Agencia de traducción JiyangJiang Yan es de Kaocheng, Jiyang. Nacido en 444 d.C. y muerto en 505 d.C. Tanto mi abuelo como mi padre sirvieron como magistrados del condado durante las dinastías del Sur y Song. Jiang Yan puede escribir poesía a la edad de 6 años. Perdió a su padre a la edad de 13 años. Nació en una familia pobre y tuvo una madre adoptiva remunerada. Cuando tenía 20 años, le enseñó al rey Songshi'an Liu Zi a recitar los Cinco Clásicos y una vez sirvió bajo el mando del rey Xin'an Liu Ziluan. En el segundo año de Taishi (466), Jiang Yan transfirió al rey Jianping Liu como su aprendiz. Liu le prestó mucha atención y esperó el regalo de tela. Sin embargo, debido a que Jiang Yan era "un joven afable o celoso del mundo" (introducción), fue acusado falsamente de aceptar sobornos y encarcelado en el caso Guangling Lingguo. Mientras estaba en prisión, le escribió a Liu y fue puesto en libertad. Después de eso, se presentaron eruditos de Xuzhou en el sur, y primero se tomaron contramedidas y fueron transferidos al sirviente izquierdo del Reino Baling. Pronto, regresó con la familia de Liu, se desempeñó como secretario en jefe y se unió al ejército. En el primer año de la dinastía Song (472), después de la muerte del emperador Ming de la dinastía Song, Liu conspiró para rebelarse. Jiang Yan protestó muchas veces, pero Liu se negó. En el segundo año de Huiyuan (474), Jiang Yan fue degradado al condado de Jian'an, Wuxing (ahora Pucheng, Fujian). Durante este período se vio muy frustrado en su carrera oficial, pero hizo grandes aportes a la creación literaria. En el primer año de las dinastías Ming y Song (477), el emperador Qi llegó al poder y llamó a Jiang Yan para que se desempeñara como Ministro de Supervisión del Ejército y General de Húsares. Hizo sugerencias y redactó documentos para Xiao Daocheng y fue muy valorado. Xiao Daocheng se estableció en nombre de la dinastía Song. Ocupó sucesivamente los cargos de húsar, rey, gobernador, ministro de Zhongshu y emperador de Qi Yongming. Se desempeñó sucesivamente como funcionario, ministro Zuocheng y médico en Luling. Xiao Zhao Ye, el joven emperador, ascendió al trono. Fue nombrado primer ministro entre los censores imperiales y magistrado y secretario-supervisor de Xuancheng en ese momento. Después de que Xiao Yan, el emperador Wu de la dinastía Liang, ingresara a la dinastía Qi, se convirtió en el Jinzi Guanglu oficial y fue nombrado Li Lingbo. Las obras de Jiang Yan incluyen poesía, prosa y poesía. Sus poemas son más excéntricos entre los poetas de las dinastías del sur y está ligeramente relacionado con Bao Zhao, por lo que colectivamente se les llama "Jiang Bao". Pero en términos de reflejar la amplitud de la vida, son muy inferiores a los Bao, y su pincelada también es delicada. La poesía de Jiang tiene un gran atractivo, especialmente en las dinastías Qi y Liang. Entre ellos, durante la primavera y saliendo de la cima de la montaña, el Pabellón Xianyang y la Montaña Youhuang Berry son los más distintivos. Por ejemplo: "Diez mil valles * * * galopan, y cientos de valles compiten por la comunicación" "El muro se derrumba y las almohadas se apilan, y las piedras regresan" ("La primavera cruza la cima de la montaña"); Mira el arco iris, mira las nubes de colores" (Pabellón Xianyang); Miles de generaciones de árboles permanecen y el humo verde dura para siempre. Los pájaros cantan en las paredes rojas y los simios silban en los acantilados ("Visitando". the Yellow Berry Mountain"), que describe el paisaje de las montañas profundas, el lenguaje es difícil y peligroso. Sus poemas como "Red Pavilion Bamboo", "Butong Terrace", "Cruzando el río Xijiang y escalando la montaña", "Autumn Home" y otros poemas también son bastante buenos, con paisajes frescos y vívidos. "Wangjingshan" y "Returning Home" también son elogiados por las generaciones posteriores por su carrera frustrada y su estado de ánimo triste. 1. Wenbai vs. [Texto original] Aquellos que están estupefactos y extasiados, ¡simplemente no lo hagan! Además, Wu Qinxi nunca ha estado en el extranjero y regresó a Yansongxi después de miles de kilómetros. O el musgo empieza a crecer en primavera y el viento empieza a soplar en otoño. Entonces mi hijo tiene el corazón roto y yo también estoy triste. El viento susurra y las nubes son extrañas. El barco estaba atrapado en la orilla del agua y el coche estaba detrás de la ladera de la montaña; Ma Hanming siguió llamando antes de la llamada oficial. Quienes escondan el oro lo controlarán, y quienes atraviesen los pilares de jade tocarán la poesía. Vivir en el dolor parece conducir a la muerte. El sol se pone en la pared, hundiendo los colores, mientras la luna se aleja volando en el porche. Mira el rocío de orquídeas rojas, mira la escarcha de catalpa verde. Patrullando el cielo, la cortina de brocado está vacía y fresca. Vagando lejos de los sueños, no quiero que mi alma vuele. Lo único deprimente y encantador es irse. Además, Qin y Wu están muy separados, y Yan y Song están a miles de kilómetros de distancia, lo que dificulta verse. A veces la separación es a principios de la primavera, cuando el musgo primaveral comienza a crecer, y otras veces la separación es en la estación en la que el viento otoñal apenas comienza. Lo que afecta la relación familiar es el paisaje. Por lo tanto, el vagabundo que emprende un largo viaje tiene el corazón roto, tiene sentimientos encontrados y está particularmente triste y triste. Cuando escucho el susurro del viento otoñal, también siento que el sonido es especial; cuando miro las ilimitadas nubes primaverales, también siento que el color es extraño; Al navegar, el barco está parado junto al agua; apoyado en el coche, el coche avanza lentamente por la ladera de la montaña. ¿Cómo avanzar cuando el barco está a la deriva? El sonido de los caballos relinchando es interminable. Si la copa de vino no se usa, ¿a quién le interesa beberla? El arpa y el arpa no están parejos, y las piedras del camino están mojadas de lágrimas. Lo único que me quedó en casa fue acostarme con tristeza; me sentía inquieto, como si hubiera perdido algo. La sombra del sol cayó sobre la pared, hundiendo su brillo; la luna trepó por la barandilla y una luz clara sobrevoló. En la noche de luna vi flores rojas y azules cubiertas de rocío otoñal y catalpas verdes cubiertas de escarcha. Mirando alrededor de las casas altas, las pesadas puertas están cerradas y vacías, cuando tocas las cortinas de brocado con las manos, notas la desolación.