Fuera de las exuberantes montañas están los caminos para los turistas y los barcos navegan en las verdes aguas. La marea estaba alta y las orillas estaban al nivel del agua. Todo el río estaba muy abierto y las velas estaban colgadas al viento. La noche aún no se ha desvanecido y el sol naciente ya ha salido lentamente sobre el río. Hay un soplo de primavera en el sur del río Yangtze en el año viejo. ¿Dónde debo enviar mis libros a casa? Ve al norte para devolver el ganso salvaje, ¡llévalo de regreso a Luoyang!
Análisis de frase célebre:
Ningún viento agita mi vela solitaria, hasta que la orilla se ensancha con la marea baja:
"Hasta que la orilla se ensancha con la marea baja" y "Amplia" Es todo el resultado de la "marea plana". La marea viva está furiosa y el río es enorme. Mirando a su alrededor, el río parece estar al nivel de la orilla, ampliando la vista de quienes están a bordo. Esta frase está escrita de forma muy solemne y la siguiente, "Ningún viento perturba mi vela solitaria", se vuelve cada vez más emocionante.
"Colgar" significa colgar recto de un extremo al otro. El poeta utiliza "viento positivo" en lugar de "navegación tranquila" porque la "navegación tranquila" por sí sola no es suficiente para garantizar la "navegación". Aunque el viento era constante, era tan fuerte que las velas formaron un arco. La vela sólo se puede "colgar" cuando el viento es favorable o ligero. La palabra "zheng" incluye tanto "shun" como "armonía". Esta frase sobre Xiao Jing es bastante vívida.
Fondo creativo:
"Cinco leyes" se vio por primera vez en la "Colección Guoxiu" editada por Rui en la dinastía Tang y se llamó "Beibao Mountain Xiabo". Este es el sentimiento del poeta cuando entró en Wu desde Chu a finales del invierno y principios de la primavera y estacionó el barco al pie de la montaña Gubei en Zhenjiang, provincia de Jiangsu, en el viaje hacia el este del río Yangtze.