Quiero traducirlo al chino clásico.

1. Traducción en línea al chino clásico Texto original: El rey Gou Jian de Yue vivía en Kuaiji y ordenó a los tres ejércitos: "Quien sea que el padre y el hermano de Kundi se llamen Kundi puede ayudarme a deshacerme de Wu, y conoceré la política de Yue junto con él". ."

El médico plantó las semillas y le dijo: "Escuché que la gente de Jia es rica en pieles en verano, botes en invierno, botes en tiempos de sequía y automóviles en tiempos de agua, así que como para prepararme para necesidades inesperadas ". Aunque mi esposo no es rico en todos los aspectos. Preocúpate, pero los consejeros y esclavos todavía tienen que ser criados y llevados.

Por ejemplo, cuando llueve, hay que preguntar. Hoy el rey vive de acta y luego pide un consejero. ¿Qué nos depara el futuro? Gou Jian dijo: "¿Qué pasaría si escucharas al médico?" "Toma sus manos y busca junto con ellos".

Entonces fue a Wu y le dijo: "No tengo nada que ver con Gou Jian, así que le pedí que lo siguiera. Me temo que el rey del cielo le escuchará y se hará diácono en privado". Él dijo: "Ser discípulo de un humilde caballero no es suficiente para humillarte. Estoy dispuesto a humillarte con mis preciosos hijos". Por favor, convierta a la hija de Gou Jian en rey, a la hija de un médico en doctora y a la hija de un erudito en erudita. Los tesoros del país de Yue se agotarán. El caballero viudo será guapo y los que vayan al extranjero seguirán a sus maestros y discípulos. . Sólo tú puedes controlarlo.

Si el crimen de Yue no puede ser perdonado, su salón ancestral será quemado y su esposa e hijos serán enterrados en el río. Si 5.000 personas usan armadura, morirán, pero ocasionalmente lo harán. Entonces, si no hay nada, dañará el amor del rey. Es mejor recuperar este país que matar gente. "Forchaville quiere oírlo, déjalo pasar.

Zixu protestó: "¡No! Wuzhi y Ye Yue son enemigos del país enemigo; rodeados por tres ríos, la gente no se ha movido. Si hay fuerza, no habrá fuerza; si hay demasiada fuerza, no habrá fuerza.

¡No se cambiará! Los miembros de la comuna escucharon: La tierra vive en la tierra, el agua vive en el agua y los maridos van al Estado del partido. Ataqué y vencí, y no pude habitar sus casas ni tomar sus carros; al pasar mi marido por el país, ataqué y vencí. Podría vivir en su tierra y viajar en sus barcos. Esto también es beneficioso y no debe perderse.

¡Debes destruirlo! Si pierdo este beneficio, lo lamentaré, pero lo mantendré. "El pueblo Yue se vistió como ocho bellezas y dijo cruelmente:" Zigou perdonará los pecados del país Yue, y aquellos con bellezas entrarán en él. "

Dazai protestó: "He oído hablar de los antiguos conquistadores, pero simplemente creo que ahora que he servido, ¿qué más puedo pedir? Fu lo limpió y se fue. Gou Jian le dijo a la gente: "No sé cuál es mi fuerza, pero le guardo rencor a un gran país y quiero exponer los huesos de la gente de las Llanuras Centrales. Este es mi pecado." "

¡Por favor, ten cuidado! "Así que sepulta a los muertos, pregunta por los heridos, salud; si estás preocupado, serás feliz, remitente, quita el mal del pueblo, compensa los; deficiencias del pueblo. Entonces Fu Chai era humilde y tenía trescientos funcionarios en Wu. Sus parientes eran todos los antiguos caballos de Fu Chai.

En la tierra de Goujian, está Wuju en el sur, Yuer en el norte, Yin en el este y Gumi en el oeste. Viajando por cientos de millas, juraron su padre, su hermano y su hermano Kun. : Después de oír hablar del antiguo santo, la gente de todas direcciones regresará, si el agua regresa, también fluye hacia abajo. No puedo hacerlo ahora, pero me convertiré en general y en una pareja con dos o tres hijos.

No tome hombre fuerte mujer anciana, ni hombre viejo tome mujer fuerte; si la mujer no se casa a los diecisiete años, sus padres son culpables si el marido se niega a tomarla; veinte, sus padres son culpables. Los exentos serán procesados ​​y se ordenará a los médicos que permanezcan en sus puestos.

Para dar a luz un marido, dos cántaros de vino y un perro; para dar a luz una niña, dos cántaros de vino y un delfín para dar a luz a tres personas, un niño y un niño; niña; para dar a luz a dos hijos, casarse con ambos. Cuando muera el preso, será relevado de su administración dentro de tres años; cuando muera la rama, será relevado de su administración en marzo; lloraré y seré sepultado como mi hijo;

Los huérfanos, las viudas, los que tienen sarpullidos, los pobres y los enfermos deben guardarse en el yamen, sus grandes piedras deben guardarse en sus casas, y deben estar bien vestidos, bien alimentados, y diligente. Personas de todo el mundo vienen al templo como cortesía.

Gou Jian trajo arroz y grasa en el barco. Los niños vagabundos y obedientes del país han sido alimentados y ahogados, y hay que preguntarles sus nombres.

Lo que siembres no se comerá, lo que tejerás no se comerá, y lo que tejerá tu mujer no se usará. Si no lo recibes del Estado durante diez años, todos tendrán qué comer durante tres años.

El padre del país y el hermano menor del país, por favor digan: "En aquel entonces, Fu Chai estaba avergonzado del país de mi rey como príncipe. Ahora se ha ido a Yue. ¡Por favor, tome represalias!" Gou Jian dijo: "La guerra pasada no fue culpa de dos o tres hijos. También es mi pecado. Si yo fuera una persona, ¿cómo podría estar seguro y avergonzado? "¡Por favor, no pelees!" El padre y el hermano volvió a preguntar: "Dentro de cuatro letras, quiero besar a mi padre y a mi hermano.

Un hijo quiere vengarse de sus padres y un ministro quiere vengarse de su padre. ¿Cómo se atreve a no intentarlo? ¿Lo mejor que pudo? Gou Jian estuvo de acuerdo, pero le juró a su propia gente: "No soy yo quien sufrió las deficiencias de su gente, sino la vergüenza de su ambición".

"Hoy en Fucha hay 30 millones de personas que son las mejores en ropa, agua y rinocerontes. No se avergüenzan de su falta de ambición, pero sufren sus defectos.

Hoy, lo haré ayuda al cielo a destruirlo. No quiero que una persona sea valiente, pero espero que pueda hacerlo con facilidad.

Piensa en las recompensas cuando entres y piensa en el castigo cuando salgas. De esta manera, muchas veces habrá recompensas sin tener que vivir, habrá castigos regulares "

La gente del país te anima a hacerlo. El padre animó a su hijo, el hermano animó a su hermano y la mujer animó a su marido, diciendo: "¿Quién es un caballero y no un hombre muerto? Por lo tanto, Wu Yu fue derrotado, pero fue derrotado y fue derrotado". los suburbios.

Fu Chai tuvo éxito y dijo: "¡Mi maestro y mi aprendiz no son suficientes para humillarte! ¡Por favor usa tus palabras de oro y jade para avergonzarte, hijo mío!" en el pasado, el país de Yue fue entregado al país de Wu, pero el país de Wu no Obedece las órdenes ahora, con Wu, ¿estás más dispuesto a obedecer el destino que a obedecer al destino? Invito a Wang Yong y Zhu Dong, ¿tú? ¡Y yo, los dos reyes!" Fucha le dijo: "Primero comeré. Olvídate de Shi Zhou y no lastimaré a Chen Yu. Este también es mi deseo. Quiero destruir tu país y destruir tu salón ancestral, ¿cómo debería sentirme al respecto? En este mundo, Yue Jun es el segundo."

Destruye a Wu. Después de que el rey Gou Jian de Yue se retirara a la montaña Kuaiji, emitió una orden a todo el ejército, diciendo: "Quien pueda ayudarme a derrotar al estado de Wu, gestionaré la política del estado de Yue junto con él". p>

El doctor Wenwen sugirió al rey de Yue Dijo: "Escuché que los comerciantes almacenan artículos de piel en verano, ropa de cama en invierno, barcos en rutas terrestres y vehículos en rutas acuáticas para prepararse para emergencias. Sin embargo, incluso si. un país no tiene invasión extranjera, los ministros sabios y los soldados valientes deben ser entrenados y entrenados con anticipación.

Asegúrate de traer ropa para la lluvia cuando llueva, como un sombrero de fibra de cáñamo. Se ha retirado a la montaña Kuaiji, ya es demasiado tarde para encontrar un ministro sabio. Gou Jian respondió: "Doctor, ¿cómo podría ser demasiado tarde para escucharlo? "Luego, tomó la mano del médico y discutió con él cómo destruir a Wu.

Más tarde, el rey de Yue envió a Wenzi al Reino de Wu para buscar la paz. Wenzi le dijo al rey de Wu: " No podemos enviar gente talentosa del Reino de Yue, así que enviamos funcionarios incompetentes como yo. No me atrevo a decírselo directamente a tu rey. Les dije a sus funcionarios en privado que nuestro ejército de Yue no es digno de humillar al Rey de Yue. El Rey de Yue está dispuesto a darle sus tesoros y sus hijos como recompensa por humillarlo.

Por favor, permita también que la hija del rey de Yue sea la doncella y concubina del rey de Yue, y que la hija del médico sea la médica del estado de Wu.

2. La traducción clásica china de dos tigres peleando: dos tigres peleando.

Pinyin: Li Li

Explicación: Dos tigres están peleando. Es una metáfora de la poderosa lucha entre los dos bandos.

Fuente: "Política de los Estados en Guerra: Política Qin II": "Ahora dos tigres están luchando entre sí. El más pequeño morirá y el más grande resultará herido". "Registros históricos·Biografía de Chun Chenjun" : "Nadie en el mundo es más fuerte que Qin y Chu. Ahora escuché que el rey va a atacar a Chu. Esta sigue siendo una batalla entre dos tigres".

Ejemplo: Hoy~, debe haber ser lesiones. Debes haberte perdido mi gran evento. Estoy hablando con ustedes dos, así que no discutan. "El romance de los tres reinos" de Luo Ming·Guan Zhong: Capítulo sesenta y dos

Sinónimos: Dos tigres peleando, ambos bandos sufren.

Uso: como predicado y objeto; ambos lados sufren.

Chinos: Luchando por el tigre

Historia: Durante el Período de los Estados Combatientes, Corea del Sur y el estado de Wei siguieron luchando durante más de un año, y el estado de Qin quería intervenir. Chen Fu, el enviado del estado de Chu, le dijo a Qin que Bian Zhuangzi seguramente resultaría herido si dos tigres luchaban entre sí. Lo que obtuvo fue que ambos perdieron, por lo que mató a los dos tigres de un solo golpe. También aconsejó a Qin que adoptara la táctica de sentarse y observar a los tigres pelear y esperar la oportunidad de destruir a ambos países nuevamente.

Texto original 1: Zhuangzi quiso apuñalar al tigre, pero el pabellón lo detuvo. Dijo: "Dos tigres comen ganado y dos tigres compiten por la comida. Si pelean, pelean. Si pelean, el mayor resultará herido y el más joven morirá. Si la herida es apuñalada, se llamará Shuanghu." Bian Zhuangzi dijo esto Piensa y toma una decisión. Después de un rato, dos tigres pelearon. El grande resultó herido y el pequeño murió. Zhuangzi lo sacó de entre los heridos y obtuvo el crédito de Shuanghu.

Texto original 2: Hay dos tigres peleando con la gente. Zhuangzi quiere apuñalarlos y quiere detenerlos: "Los tigres son criminales; la gente está dispuesta a morder el anzuelo. Hoy dos tigres pelean, el más joven muere, el mayor resulta herido. Si el hijo intenta herir al tigre y lo apuñala, matará a dos tigres a la vez. Se necesita mucho esfuerzo para apuñalar a un tigre, pero tiene la reputación de apuñalar a dos. tigres."

Bian Zhuangzi quiere matar dos tigres. tigre. El sirviente lo disuadió y le dijo: "Dos tigres quieren comerse una vaca. Como la carne es deliciosa, tienen que pelear. Si dos tigres pelean, el más grande resultará herido y el más pequeño morirá".

Cuando llegue el momento, matar un tigre matará dos pájaros de un tiro. "Bian Zhuangzi sintió que lo que dijo el sirviente tenía sentido, así que se puso de pie y esperó. Después de un rato, los dos tigres realmente sisearon. El pequeño tigre murió y el tigre grande resultó herido. Bian Zhuangzi apuñaló al tigre ferozmente, y seguro suficiente, hubo El efecto de matar dos pájaros de un tiro

Original 2 comentarios:

Puedo "pelear" y competir

Guan Zhuangzi. : Nombre.

Manejo y: Nombre.

Gusano: Una bestia feroz

Cebo dulce: Alimento para animales. Si quieres menos virtud, tendrás menos virtud. si quieres menos deseos mundanos, tendrás una gran virtud.

Esto debería deberse al deseo de Liezi de tener cada vez menos respeto, dijo Liezi en su "Tian Rui" 1. El libro dice que el mundo está hecho; de materia, y las personas también están hechas de materia. Simplemente están cambiando, no muriendo, pero la forma está cambiando. En el lado positivo, la vida y la muerte son iguales que tú. Conocido como Yu Kou, se dice que fue una figura taoísta en el período temprano de los Reinos Combatientes. Es otra figura representativa del taoísmo además de Laozi y Zhuangzi. Era nativo de Zheng y era aproximadamente al mismo tiempo que Zheng Miaogong. En "Huangdi Laozi", Liezi dedicó su vida al estudio moral, vivió recluido durante cuarenta años y practicó el budismo en silencio sin buscar fama ni fortuna. La conocida fábula "Yugong Yishan" proviene de este libro público.

4. Traducción de "Yi Men" en chino clásico: La puerta del antiguo callejón. El significado original es la esperanza y la nostalgia de los padres por sus hijos que están lejos de casa. /p>

"Política de los Estados Combatientes" Siete Estrategias Seis: "Si una mujer sale tarde, me apoyaré en la puerta y la miraré; si una mujer sale al anochecer y no regresa, me apoyaré en ello. "

Texto original

El rey tenía quince años y servía en el ejército. El rey se escapó y perdió su puesto. Su madre dijo: "La mujer salió tarde, así que Me apoyé en la puerta. Mira, si una mujer sale al anochecer y no la devuelve, entonces espero poder acercarme a ella. La mujer está hoy a cargo del rey y el rey se ha ido. Si esa mujer no supiera dónde estaba, ¿adónde regresaría? "

El rey Sun Jianai entró en escena y dijo: "¡Los dientes de Nao están en el caos y el país está en el caos! ¡Aquellos que quieran ser castigados deben ser castigados!" "Había 400 seguidores en la ciudad, los muerde con los dientes y los apuñala hasta la muerte.

Traducción

Wang Sunjia tenía quince años y sirvió al rey Qi Min. Después de que Wang Yue escapó , Wang no sabía adónde había huido.

Su madre dijo: “Sal por la mañana y vuelve por la noche, y yo me apoyaré en la puerta y te observaré. ": Si no sales por la noche, me apoyaré en la puerta interior y te vigilaré. Ahora sirves al rey y el rey ha escapado. No sabes su paradero. ¿Por qué volviste? Entonces El rey entró en el mercado y dijo: "Naoya molestó. Conquistó Qi y mató al rey de Qi. ¡Cualquiera que quiera matarlo conmigo mostrará su brazo derecho! "Cuatrocientas personas lo siguieron en el mercado y fueron con él a matar a Naoya, y finalmente apuñalaron a Naoya hasta matarlo.

5. Qi quiere atacar el texto original de la traducción de Wei Wenyan:

Qi Guo Cuando estaba a punto de atacar a Wei, Chunyu Kun convocó al Rey de Qi y le dijo: "Lu es un perro rabioso en el mundo. Dong Guo es un astuto conejo en el mar. Han Youlu persiguió a Dong Guotun, rodeado de montañas por tres lados y escaló cinco montañas, con conejos al frente y perros detrás; todos los perros y conejos deberían detenerse, y todos morirían en su lugar. Cuando Tian Fu lo vio, estaba enérgico y no cansado. Ahora, Qi Wei ha estado estancado durante mucho tiempo. Le tengo miedo a Qiang Qin porque temo que sus soldados me derroten. El gran general Chu sucederá en el trono y tendrá los méritos de la bendición celestial. "El Rey de Qi tuvo miedo y le agradeció.

Traducción:

Cuando el Estado de Qi estaba a punto de atacar al Estado de Wei, Chunyu Kun le dijo al Rey de Qi: "Han es una persona muy poderosa en el mundo. Un perro rápido; Dong Guotun es el conejo más astuto del mundo. Han persiguió a Dong Guotun, corrió alrededor de la montaña tres veces y trepó la montaña cinco veces. El conejo corrió exhausto hacia adelante y el perro lo siguió exhausto. Tanto el perro como el conejo quedaron exhaustos y finalmente murieron en sus respectivos lugares. El granjero los vio, los atrapó y, sin ningún esfuerzo, obtuvo el beneficio solo. Ahora el estado de Qi y el estado de Wei han estado en conflicto durante mucho tiempo. La guerra es un caos y la gente está en una situación desesperada. Me temo que los poderosos Qin y Chu están esperando para aprovecharse de los agricultores. "El rey de Qi tuvo miedo, despidió a los generales y pidió a los soldados que se fueran a casa y descansaran.

Palabras comunes:

1. "Huelga" significa "cansado", lo que significa cansado.

2. Dun: somnoliento, agotado. Desventajas: somnolencia y fatiga

Las palabras "dun" y "desfavorable" en las oraciones "dun" y "desfavorable" son ambas. adjetivos. Es decir, "dun" y "desfavorable".

Traducción palabra por palabra:

1.

2. Cada uno muere en su propio lugar

3 Padre Tian: Granjero

4.