Hace cuántos años, cierta familia se mudó a otro estado; cuando vinieron a vivir las generaciones futuras, los ratones siguieron siendo los mismos. El hombre dijo: "Es un mal, y también es un mal, especialmente el robo y la violencia. ¿Y por qué fingió tener cinco o seis gatos, cerró la puerta, derribó las tejas, rellenó los agujeros, compró conejos para cazar?" , mató ratas como montículos y abandonó el escondite de Smelly durante meses.
¡Ay! ¡Él hace de su plenitud y ausencia de daño su constante!
Traducción:
Había un hombre en Yongzhou que temía su muerte y era muy exigente con los tabúes. Creía que el año en que nació era el año de Zi, y que las ratas eran criaturas del año Zi. Por lo tanto, amo mucho a los ratones, no tengo gatos ni perros y prohíbo a los sirvientes cazar ratones. El almacén y la cocina fueron destruidos por las ratas sin preguntar. Entonces los ratones se apresuraron a decirse unos a otros que estaban todos en la casa del hombre, pero que su comida estaba segura durante todo el día. Como resultado, no había ni un solo mueble intacto en la casa de este hombre, ni tampoco había una sola pieza de ropa intacta en la percha. La mayor parte de la comida y bebida eran restos de las ratas. Las ratas viajan en grupos durante el día, pero por la noche roban, muerden, pelean y hacen todo tipo de ruidos, lo que les impide dormir. Pero este chico nunca es aburrido.
Unos años más tarde, el hombre se mudó a otro lugar. Más tarde se mudó otra persona, pero los ratones continuaron actuando con picardía. El recién llegado dijo: "Todas estas son cosas que llegan a los rincones oscuros y dañan a la gente. Robar verduras y causar problemas es particularmente grave. Pero ¿por qué está tan extendido? Así que tomé prestados cinco o seis gatos, cerré la puerta y descubrí las baldosas". en la casa y sacaron los ratones. El agujero se llenó con agua y los sirvientes recibieron dinero para buscar ratas. Las ratas muertas fueron amontonadas como una colina y arrojadas a un lugar remoto. Pasaron varios meses hasta que el olor se disipó.
¡Oye! ¡Esos buenos días en los que los ratones pensaban que estaban llenos y seguros podían durar mucho tiempo!
Ampliar:
"La rata de la conspiración eterna" es una prosa alegórica escrita por Liu Zongyuan, un escritor de la dinastía Tang. Este artículo trata a las personas que piensan que están "llenas y no tienen nada que hacer" como ratones. Satiriza profunda y poderosamente el feo mundo humano de la clase feudal explotadora, satiriza a los burócratas que se entregan al mal y la violencia, y a la gente fea que dirige. Aunque el villano puede ser arrogante por un tiempo, no durará mucho. El villano que depende del poder será completamente eliminado. El tema principal del texto completo es destacado, la escritura es concisa, la narrativa es vívida y las imágenes son vívidas.