Por favor, traduzca dos oraciones al inglés.

La traducción de la primera frase es la siguiente:

Al final del 19, algunas personas piensan que los humanos no lloran porque están tristes, sino que se ponen tristes cuando empiezan a llorar.

En cuanto a la segunda oración, creo que falta una palabra, es decir, después de "aquellos que fueron obligados a entrenarlos", probablemente falta una palabra. Esta palabra probablemente sea "reír" o. "sonrisa" o algo así. Además, falta puntuación en toda la oración. Creo que la frase original debería ser:

Las personas que fueron obligadas a realizar su LAOWER (o sonreír) respondieron con más entusiasmo a las divertidas caricaturas que aquellos que fruncieron el ceño, lo que sugiere que las expresiones pueden influir en el estado de ánimo y no al contrario. . Asimismo, el acto físico de reír puede mejorar el estado de ánimo.

Si mi estimación es correcta, entonces la segunda frase se puede traducir de la siguiente manera:

Las personas que se ven obligadas a reír durante varios meses reaccionan más a los dibujos animados divertidos (cómics) que las personas que Fruncir el ceño durante meses son más entusiastas. Esto muestra que las expresiones también pueden afectar el estado de ánimo, no sólo el estado de ánimo. Del mismo modo, el acto de "reír" realmente puede ayudar a mejorar su estado de ánimo.