Sun Houhou siguió la nube y le dijo al maestro que el Bodhisattva tomó prestado al niño y que Laojun se llevó el tesoro. Sanzang se mostró agradecido y piadoso, arriesgando su vida hacia el oeste. Se subió a la silla y montó en el caballo, Zhu Bajie llevó el equipaje, Sha Monk recogió la cabeza del caballo y el viajero sostuvo la barra de hierro y abrió el camino montaña abajo. . No puedo decir lo suficiente sobre la comida, las heladas y el rocío.
Después de un largo viaje, el maestro y el aprendiz fueron bloqueados por otra montaña. Sanzang gritó sobre el caballo: "Aprendiz, mira a Cui Wei. Debes construir el terraplén con cuidado para evitar que la influencia maligna te invada nuevamente". El viajero dijo: "Maestro, no pienses locamente. Mientras lo estés". Decidido, no habrá ningún problema. Sanzang dijo: "Aprendiz, ¿por qué es tan difícil ir al oeste? Recuerdo que salí de Chang'an y en el camino terminó la primavera, llegó el verano y el otoño duró hasta el solsticio de invierno. Han pasado cuatro o cinco años, ¿por qué no puedo conseguirlo? Después de escuchar esto, el viajero sonrió y dijo: "Buenos días, todavía no he salido". Bajie dijo: "Hermano, no mientas. ¿Existe tal puerta en la tierra?". , todavía estamos caminando por el pasillo". Sha Monk sonrió y dijo: "Hermano, no me asustes con tus grandes palabras. Hay una habitación tan grande allí, pero no hay lugar para comprar una viga tan grande". El viajero dijo: "Hermano, yo uso el". el cielo como tejas, el sol y la luna como ventanas, y los cuatro montes y los cinco montes son columnas, y el cielo y la tierra son como salas. Después de escuchar esto, Bajie dijo: "Eso es, eso es todo. Demos la vuelta y regresemos". El viajero dijo: "No digas tonterías, solo sígueme". "."
¡Qué gran santo! Se puso la barra de hierro en el brazo, atrapó a Tang Monk, partió el camino de la montaña y continuó avanzando. El dueño estaba sentado sobre un caballo mirándolo desde lejos. Qué hermosa vista a la montaña. Todo es:
En la cima de la montaña, el mango es accidentado y las copas de los árboles parecen encontrarse con las nubes. En la pila de humo verde, puedo oler el grito del mono Taniguchi; en la caótica sombra verde, cada vez que escucho el chirrido de las grullas. El encanto de la montaña Xiaofeng se encuentra entre los arroyos, provocando al leñador; el zorro sentado en el acantilado asusta a los cazadores. ¡Qué montaña! Ves ocho acantilados, cuatro empinados. Extraño Qiaosong Pancuigai, viejos árboles marchitos colgando enredaderas. El agua del manantial corre y el aire es frío; arriba, la brisa sopla en los ojos y sueña. Escuche el rugido de los insectos gigantes y escuche cada chirrido de los pájaros. Las manadas de ciervos muntjak perforan y saltan de un lado a otro; los ciervos corren de un lado a otro en busca de comida silvestre. De pie en la ladera cubierta de hierba, no se puede ver a ningún turista de un vistazo; la línea es profunda y cóncava, y hay lobos por todos lados. No debería ser un lugar donde Buda practicara. Hay pájaros y bestias por todas partes.
El maestro caminó temblando hacia las profundidades de la montaña, sintiéndose muy triste. Agarró su caballo y gritó: "¡Wukong!".
Desde el establecimiento de la Alianza Educativa de Montañismo, el Rey Liu. Nunca ha salido de esta ciudad.
En el camino, me encontré con Esquizofrenia e insté a Aristoloquia en el camino.
Buscando pendientes y convirtiendo arroyos en Schizonepeta, escalando montañas para venerar a Poria.
La autodefensa es como el jugo de bambú, ¿cuándo rendirá homenaje el hinojo a la corte imperial? ”
Después de escuchar esto, Sun se burló y dijo: “Señor, no te preocupes, no te preocupes demasiado y avanza con confianza. Te recompensaré. El maestro y los discípulos estaban jugando. Con el paisaje montañoso, creyendo que era verdad, caminando, y no me di cuenta de que la rueda roja caía hacia el oeste:
No quedan pasajeros en el Pabellón Shili y el cielo está lleno de estrellas
Todos los barcos en el río Ba están cerrados y todo el condado de Qiqian está cerrado /p>
Los seis palacios y las cinco casas son propiedad de funcionarios, y los cuatro mares y los tres ríos son propiedad de funcionarios. pescando.
Las campanas de los dos pisos suenan y la luna brillante está llena.
Desde la distancia de su caballo Mire, el anciano vio terrazas y salones. Cañón Sanzang dijo: "Aprendiz, se hace tarde. "Afortunadamente, hay un pabellón no lejos de la pared. Este debe ser un templo Guandi. Pasemos todos la noche allí y hagámoslo mañana". El viajero dijo: "El Maestro tiene razón. No estés ocupado, espérame". "Veamos cómo funciona". El gran sabio saltó en el aire y observó con atención. De hecho, esa es una puerta de montaña. Pero mira:
La pared de ladrillos abocinada es de color rosa barro y las puertas a ambos lados están martilladas con clavos dorados.
Las torres superpuestas están escondidas en las montañas y capas de palacios están escondidas en las montañas.
El Pabellón Budista está frente al Salón Tathagata, y la Torre Chaoyang debería ser la Puerta Daxiong.
Siete capas de nubes Datun y humo, y los tres Budas aparecen radiantes.
La Terraza Manjusri está frente a la Mansión Jialan, y el Salón Maitreya está frente al Salón de la Compasión.
Mira la luz verde que baila afuera de la torre de la montaña y las nubes púrpuras que crecen en el Pabellón Buxu.
El bosque de pinos es verde y la sala de meditación del abad está despejada por todas partes.
La elegancia y la elegancia te hacen feliz, y Chuanchuan Road te da la bienvenida felizmente.
Hay un monje zen en la sala zen y hay muchos instrumentos musicales en la sala de espectáculos.
El epiphyllum cae sobre la maravillosa plataforma alta, que hace referencia a las hojas que crecen frente al altar.
Es el bosque que cubre los Tres Tesoros y las montañas que sostienen el Palacio del Vaticano.
Medio cigarrillo arde y un rayo de fragancia se ve confuso.
Sun bajó la cabeza y dijo: "Maestro, aunque esto es un templo, es fácil pasar la noche. Vámonos, vamos".
El anciano soltó al Caballo y caminó recto. Salga por la puerta de la montaña. "Maestro, ¿qué clase de templo es este?", Preguntó el mono. Sanzang dijo: "Tan pronto como los cascos de mi caballo se detuvieron y mis dedos aún no habían salido de los estribos, me preguntaron en qué tipo de templo estaba. No lo sabía. El viajero dijo: "Tú, viejo". , has sido monje desde que eras un niño ". Debió haber enseñado libros confucianos antes de ir a representar clásicos confucianos. Dominaba las artes y las ciencias y más tarde le debía dinero al rey de Tang. Hay palabras tan grandes en la puerta, ¿cómo no podrías reconocerlas? El mayor lo regañó: "¡Mono escupedor!" Hablando ignorantemente. Estaba conduciendo mi caballo hacia el oeste y el sol me reflejaba, pero aunque había palabras en la puerta, estaban oscurecidas por el polvo y no se podían ver. Cuando el viajero escuchó esto, inclinó la cintura y creció más de seis metros. Extendió el polvo con las manos y dijo: "Maestro, por favor, eche un vistazo". Hay cinco personajes grandes, que es el "Templo de Jian Baolin". El viajero se llevó el Dharmakaya y dijo: "Maestro, ¿quién se aloja en este templo?". Tripitaka dijo: "Entraré". ". Tu cara es fea, sus palabras son descuidadas y simplemente es arrogante. Si se topa con el monje aquí, pasar la noche no será hermoso. El viajero dijo: "En ese caso, por favor entre, Maestro. No hace falta decir nada. ”
El anciano dejó atrás a Zhang Xi, se quitó la capa, se arregló la ropa, juntó las manos y entró por la puerta de la montaña. Vi un par de King Kong sentados en lo alto de las barandillas pintadas de rojo a ambos lados, fingiendo ser feos:
La barba de acero con sangre de hierro en sus rostros parecía vívida y las cejas secas parecían delicadas. El hueso del puño izquierdo es como arrabio y la palma derecha es como cobre. La brillante cadena de oro brillaba y el brillante cinturón bordado del casco reflejaba el viento. Hay muchos Budas en Occidente y el incienso de Dingshi es rojo.
Cuando Sanzang lo vio, asintió y suspiró: "Si alguien construye este gran Buda en mi tierra oriental y quema incienso para hacerle ofrendas, mi discípulo no irá al oeste justo después de suspirar". , dentro de la puerta del segundo piso . Ver las estatuas de los cuatro reyes celestiales significa abrazar el país, escuchar más, adquirir conocimientos, ampliar horizontes y seguir el buen tiempo en el noreste y suroeste. Al entrar por la puerta del segundo piso, vi cuatro pinos, uno de los cuales estaba cubierto de pelusa, pero parecía un paraguas. De repente miré hacia abajo y vi que era el Salón de los Héroes. El mayor juntó las manos, se refugió y se inclinó. Levántate, camina alrededor del altar budista y sal por la puerta trasera. También hay una estatua invertida del Bodhisattva Guanyin en Nanhai. Las paredes están cubiertas de camarones, peces, cangrejos y tortugas de caparazón blando. Todos muestran la cabeza y la cola y saltan al mar para jugar. El anciano asintió con la cabeza tres o cinco veces, suspiró y dijo: "¡Pobre! Todos los seres vivos en la escala adoran a Buda, ¿por qué la gente no practica?"
Mientras admiraba, vi a un taoísta. Sacerdote caminando por las tres puertas. El sacerdote taoísta de repente vio la extraña apariencia de Sanzang y rápidamente dio un paso adelante y saludó: "¿De dónde es el Maestro?", Dijo Sanzang: "Mi discípulo fue enviado por la dinastía Tang de este a oeste para adorar a Buda y aprender las escrituras. Llegaré". Hoy llegué a Baofang muy tarde, así que quiero tomarlo prestado por una noche. El taoísta dijo: "Maestro, no puedo ser un maestro. Soy un sacerdote taoísta muy trabajador, barro el suelo y toco el timbre. También hay una maestra ama de llaves y un padre adentro. Por favor avíseme cuando entre. Si quiere retenerte, saldré a invitarte; si no te dejo, no me atrevo a detenerte. Sanzang dijo: "Te estoy molestando". "
El sacerdote taoísta informó apresuradamente al abad: "Señor, alguien viene afuera. El monje se levantó inmediatamente, se cambió de ropa, se presionó el sombrero, se puso la sotana y abrió la puerta para recibirlo. , y preguntó: "¿De dónde eres?" El sacerdote taoísta señaló con la mano: "¿No hay una persona detrás del salón principal?" El monje asomó la cabeza, vestido con veinticinco túnicas y un par de zapatos de barro, y se apoyó contra la puerta trasera. Al ver esto, el monje se enfureció y dijo: "¡Sacerdotes taoístas, dejen de golpearme!". ¿No saben que soy un monje oficial, pero solo salimos a saludar a los taxistas de la ciudad cuando vienen a ofrecer incienso? ¿Cómo podría un monje así ser más falso que real y denunciarme para que lo recoja? A juzgar por su expresión, no es honesto, sino probablemente un monje errante. Hoy es tarde y pensé que vendría a pasar la noche. Entre nuestros abades, ¿nos molestará? Simplemente enséñele a ponerse en cuclillas en el porche delantero. ¿Qué puedo hacer? "Aléjate.
Después de escuchar esto, los ojos del mayor se llenaron de lágrimas y dijo: "¡Pobre, patético! Por eso la gente abandona sus hogares. Mi discípulo se hizo monje cuando era niño, pero no tenía malos pensamientos acerca de comer carne y vivir una vida a base de carne. Estaba enojado y era malo con el Zen. Nunca he tirado ladrillos o tejas para dañar un templo budista. La cara de A Luo es como pelar oro. ¡Ey! ¡Pobrecito! No sé si es por mi desgracia en la vida, que me enseñó que a menudo me encuentro con gente mala en esta vida. -Munch, no puedes dejarnos pasar la noche. ¿Por qué eres tan vago y nos dices que nos agachemos en el porche delantero? No importa si no se lo cuentas al mono. Si haces esto, el mono entrará y te dará una barra de hierro, interrumpiéndote. "Que así sea, que así sea", dijo el anciano. Como dice el refrán: “La gente antepone la etiqueta y se divierte con alegría.
"¿Qué tal si entro y le pregunto y veo qué piensa?"
El maestro lo siguió hasta la puerta del abad. El monje se quitó la ropa y se sentó enojado. No sé si cantar sutras o escribirlos con otros. Vi algunos papeles amontonados sobre el escritorio. Tang Monk no se atrevió a entrar en detalles, por lo que se paró en el patio, hizo una reverencia y llamó: "Viejo maestro, por favor pregúnteme". El monje estaba un poco impaciente con su intención de entrar y respondió a medias: "¿Dónde?". ¿De dónde eres?" Sanzang dijo: " Mi discípulo fue enviado por la dinastía Tang de Oriente a Occidente para adorar al Buda Viviente y aprender las Escrituras. Después de pasar Baofang, se hacía tarde, así que rogué por una noche para no romper el cielo mañana. Espero que sea conveniente para el dueño de mi ciudad natal. El monje se puso de pie y dijo: "¿Eres Tang Sanzang?". Sanzang dijo: "No me atrevo". "El monje dijo: "Solías ir a Occidente a estudiar las escrituras budistas, entonces ¿por qué no puedes ir a ningún lado? Tripitaka dijo: "Mi discípulo nunca ha seguido tu camino". Dijo: "Está sólo a cuatro o cinco millas al oeste". Hay una tienda a treinta millas de distancia que vende arroz y es conveniente vivir allí. No me conviene estar aquí y tampoco es bueno que ustedes, monjes, se mantengan alejados. Sanzang juntó las manos y dijo: "Maestro del templo, hay un dicho antiguo:" Los templos son todas las posadas de mi maestro. Cuando ves la puerta de la montaña, hay tres litros de arroz. "¿Por qué no me retienes, pero qué es esto?", Gritó enojado el monje oficial: "Ustedes, los monjes viajeros, son tan simplistas". ". "¿Qué significa ser elocuente? Preguntó Sanzang. "El monje dijo", dijeron los antiguos, "cuando un tigre entra en una ciudad, todas las casas cierran sus puertas". Aunque no muerde, últimamente tiene mala fama. Sanzang dijo: "¿Por qué ganaste notoriedad en los últimos días?" Dijo: "El año pasado, varios monjes vinieron a sentarse en el suelo a la entrada de la montaña. Lo vi frío y delgado, sin harapos, con la cabeza y los pies descalzos. Suspiré porque estaba tan andrajoso, así que lo invité a la casa del abad, me senté en el banco, lo invité a una comida vegetariana, le presté una vieja prenda mía y lo dejé por unos días. ¿Cómo sabes que es codicioso y no se preocupa por la comida ni por la ropa, y mucho menos por levantarse de la cama y vivir siete u ocho años? No me importa si vivo o no, pero he hecho muchas cosas injustas. "¿Qué pasa?", Preguntó Sanzang. "El monje dijo: "Escúchame:
Cuando tengas tiempo, tira baldosas a lo largo de la pared, y cuando estés aburrido, saca clavos de la pared. El frío rompió la celosía de la ventana, provocando el incendio. En verano, la puerta corredera bloquea la carretera.
La tela fue rasgada en correas para los pies y los fragantes dientes fueron robados en enredaderas. A menudo se utiliza vidrio para verter aceite. Coge el cuenco y agarra el bote para ganar. ”
Después de escuchar esto, Sanzang dijo en su corazón: “¡Pobre! ¿Es mi discípulo el tipo de monje cobarde que quería llorar, pero tenía miedo de que los viejos monjes del templo se rieran?” él, así que tuve que quitarme la ropa en secreto y secarme las lágrimas. Tragué y salí corriendo para encontrarme con los tres aprendices. Al ver la expresión de enojo en el rostro del Maestro, Monk preguntó: "Maestro, ¿te golpeó el monje en el templo?". Tang Monk dijo: "Por supuesto que no". Zhutou dijo: "Debes llamar. No, ¿por qué sigues llorando?". El viajero dijo: "¿Te estás regañando?" Tang Monk dijo: "Yo tampoco te regañé". El viajero dijo: "No te han golpeado ni regañado, entonces, ¿por qué estás tan preocupado? Es la mejor manera de hacerlo". ¿Sientes nostalgia?" Tang Monk dijo: "Aprendiz, es un inconveniente para él estar aquí". El viajero sonrió y dijo: "¿Creo que es un sacerdote taoísta aquí?" Tang Monk dijo enojado: "Hay sacerdotes taoístas en el templo, pero sólo hay monjes en el templo". El viajero dijo: "Tú eres inútil, pero el monje y Nosotros somos lo mismo. Como dice el refrán: "Todos estamos destinados a descender del Buda". "Siéntate y espera a que entre y eche un vistazo."
El mono bueno tenía un aro dorado en la cabeza, una falda alrededor de la cintura y se sujetaba a una barra de hierro. Fue directamente al salón principal, señaló las tres estatuas de Buda y dijo: "Eres una estatua falsa hecha de arcilla y oro. ¿No sientes lo que hay dentro? Mi viejo, Sun Bao, dirigió al santo de la dinastía Tang". monje Xitian para adorar al Buda y obtener la verdadera escritura. Me quedaré aquí esta noche, inscríbeme lo antes posible. Si no me esperas, aplastaré el cuerpo dorado con un palo y te enseñaré cómo devolverlo a la tierra. ”
El gran sabio estaba furioso y decía tonterías frente a él. De repente vio a un sacerdote taoísta quemando incienso por la noche. Encendió unas cuantas varillas de incienso y las colocó en el horno frente al templo. Buda. Con un rugido del mono, cayó. Cuando me levanté vi mi cara y volví a caer. Se sorprendió, corrió hacia el abad y le informó: "Señor, hay un monje afuera". El monje dijo: "Es menos probable que ustedes, los sacerdotes taoístas, peleen. Un grupo de personas lo sermoneó y le pidió que se agachara en el porche delantero. . ¿Qué informó? Además, se llamaba veinte." El taoísta dijo: "Señor, este monje es diferente de aquel: nació malvado y no tiene columna vertebral". El monje dijo: "¿Qué tal?" Espera. el palo y rechinas los dientes con fuerza, tienes que encontrar a alguien que te golpee". El monje dijo: "Espera hasta que salga y eche un vistazo". Tan pronto como abrió la puerta, el mono irrumpió. Todo el cuerpo es feo: altos y bajos, con rostro solitario, dos ojos amarillos, uno en la frente, y colmillos saliendo. Al igual que un cangrejo, la carne está por dentro y los huesos por fuera. El viejo monje cerró apresuradamente la puerta del abad.
El viajero lo persiguió, rompió la puerta y dijo: "Guárdalo rápido, me voy a dormir". El monje se escondió en su habitación y le dijo al sacerdote taoísta: "¿Lo culpas por ser feo?" Resulta que es muy jactancioso y pretencioso. Aquí ni siquiera tengo trescientos abades, templos budistas, campanarios y tambores, ni dos claustros, pero él quiere mil habitaciones para dormir. Pero, ¿de dónde viene? El sacerdote taoísta dijo: "Maestro, salí de una trampa para turistas. ¿Cómo puedes aceptar esto?" "El monje oficial gritó en voz alta:" Mayores que se quedan a pasar la noche, es un inconveniente para mí quedarme en esta pequeña montaña árida, así que no me atrevo a pasar la noche. Quedémonos en otro lugar. ”
El viajero convirtió el palo en una olla y el muro del patio se mantuvo erguido. "Monk, si te resulta inconveniente, puedes mudarte", dijo. "El monje dijo: "Lo aprendimos en el templo donde éramos niños. El maestro lo transmitió al maestro, y el maestro lo transmitió a nuestra generación, y nuestra generación lo transmitió a nuestros hijos y nietos. No sabía lo que estaba pasando allí, así que precipitadamente nos enseñó cómo movernos. El sacerdote taoísta dijo: "Señor, lo siento mucho". No me importa si me mudo. Estaba entrando con mi hijo en brazos. "No digas tonterías", dijo el monje. "¿Adónde vamos a trasladar a cuatrocientos o quinientos monjes, viejos y jóvenes? Nos hemos mudado, pero no hay lugar para vivir". El viajero escuchó esto y dijo: "El monje no tenía adónde mudarse, así que se fue". una varilla de prueba." El viejo monje llamó al sacerdote taoísta: "Sal y hazme un palo". El sacerdote taoísta entró en pánico y dijo: "¡Abuelo!". Ese palo grande y grueso, ¿me enseñas a hacer un palo de fermentación? "El viejo monje dijo: "Se necesitan mil días para defender al ejército. "¿Por qué no sales?", Dijo el taoísta: "No digas que el poste está gritando. Si cae, será aplastado". El viejo monje dijo: "No digas presión, simplemente párate en el". Patio y camino de noche. No lo recuerdo, también hice un gran agujero. "Maestro, usted sabe que es muy pesado, pero ¿por qué me enseña a salir y golpearlo?" hogar.
El viajero escuchó y dijo: "Sí, esto no es posible. Si mato a uno con un palo, mi amo me volverá a culpar del ataque. Te llamaré cuando encuentre otro". "De repente recibí un disparo en la cabeza y vi un león de piedra afuera de la puerta del abad, pero levanté mi bastón y lo golpeé con una pelota de ping pong, haciéndolo pedazos. Después de que el monje lo vio a través de la ventana, se asustó tanto que rápidamente se arrojó debajo de la cama. El sacerdote taoísta entró por la puerta de la olla y siguió gritando: "Abuelo, el palo es pesado, está prohibido, es conveniente, es conveniente". El viajero dijo: "Monje, no te golpearé. Déjame preguntarte: ¿Cuántos monjes hay?" ¿Hay en este templo?" Monje Oficial Le dijo a Suosuo: "Hay quinientos monjes en las doscientas ochenta y cinco habitaciones antes y después". El viajero dijo: "Ve y ordena a los quinientos monjes, ponte Ponte la ropa larga, sal y llévate a mi maestro de la dinastía Tang. "Tráeme, no te golpearé". El monje dijo: "Abuelo, si no quieres vencerme, entra". El monje dijo: "Ve lo antes posible". El monje le dijo al sacerdote taoísta: "No digas que te voy a dar un susto de muerte, te voy a dar un susto de muerte". Ve rápido y pide a estas personas que te sigan. tratar con Tang Monk."
No tuvo más remedio que sacrificar su vida por la justicia y no se atrevió a llamar a la puerta. Salió de la madriguera para perros en la parte de atrás y fue directamente al salón principal, tocando tambores en el este y tocando campanas en el oeste. Las campanas y los tambores sonaron al mismo tiempo y los monjes y monjas de ambos pasillos se sobresaltaron. Cuando llegó al templo, preguntó: "No es demasiado tarde. ¿Por qué tocas las campanas y los tambores?". El taoísta dijo: "Cámbiate de ropa rápidamente, organiza tu turno con el maestro y sal por la puerta de la montaña". para saludar al maestro que viene de la Secta Tang." Los monjes se alinearon en orden y salieron a saludarlo. Algunas personas vestían sotanas; otras vestían camisas; nada estaba recto; eran muy pobres y no tenían ropa larga, por lo que recogieron dos faldas hasta la cintura y se las pusieron. El viajero lo vio y dijo: "Monje, ¿qué llevas puesto?" El monje vio su fealdad y dijo: "Abuelo, no lo golpearé si digo que no". Este es el tejido de nuestra ciudad. Aquí no hay sastres, pero lo hacemos nosotros mismos. "
El viajero escuchó y sonrió secretamente. Escoltó al monje y se arrodilló frente a la puerta de la montaña. El monje hizo una reverencia y gritó: "Maestro Tang, siéntese en la habitación del abad". Cuando Bajie lo vio, dijo: "Maestro, el jefe es un inútil. Cuando entró, estaba llorando y tenía una botella de aceite colgando del suyo. ¿Por qué el hermano mayor tiene sabiduría para enseñar? ¿Se inclinan para recogerlos? "Sanzang dijo:" Idiota, eres tan grosero. Como dice el refrán, "Incluso los fantasmas temen a la gente malvada". "Tang Monk los vio inclinarse y rezar, y fue muy desagradecido. Dio un paso adelante y gritó: "Damas y caballeros, por favor levántense". Los monjes se inclinaron y dijeron: "Pídanles a sus discípulos que no muevan la palanca y podrán arrodillarse durante un mes". Tang Monk gritó: "Wukong, no le pegues". El viajero dijo: "No, si le das un golpe se le habrán roto las raíces". "Los monjes simplemente se levantaron, condujeron los caballos, cargaron las cargas y llevaron a Tang Seng, Bajie y Sha Seng. Todos entraron por la puerta, pero caminaron detrás del abad y se sentaron junto a Xu Yi.
Los monjes comenzaron a adorar de nuevo. Sanzang dijo: "Maestro, por favor levántese. ". "Un monje pobre no necesita practicar la etiqueta. Tú y yo somos ambos discípulos del budismo. El monje dijo: "El Maestro es un enviado imperial del Reino de los Cielos y aún no he podido conocerlo". Ahora estoy en una montaña árida, pero no conozco la etiqueta, así que conocí al maestro.
Pregunta de experto: ¿Has sido vegetariano hasta el final? ¿Es carne? Entonces podemos ir a cocinar. Sanzang dijo: "Su". El monje dijo: "Aprendiz, a este abuelo le gusta la carne". "Nosotros también somos vegetarianos", afirmó el viajero. Ambos somos vegetarianos. El monje dijo: "¡Abuelo!" ¿Son estos macizos vegetarianos? Un monje valiente se acercó y preguntó: "Dado que el Maestro es vegetariano, ¿cuánto arroz puede cocinar?". Bajie dijo: "¿Qué te pasa, pequeño monje?". Una familia cocina una piedra de arroz. "El monje entró en pánico, así que fue a lavar las ollas y a preparar té y arroz en cada habitación. Levantó la lámpara, abrió las mesas y sillas y se hizo cargo de Tang Monk.
Los discípulos tuvieron la Cena y los monjes apagaron el fuego en casa. Sanzang agradeció a Said: "Viejo maestro, molesté a Baoshan. El monje dijo: "No, no... negligencia, negligencia". Sanzang dijo: "¿Maestro y discípulo descansan aquí?" "No esté ocupado, Maestro", dijo el monje. El joven monje tiene su propia área de responsabilidad. "Taoísta, ¿cuántas personas hay para obedecer órdenes dentro de ese muro?" El taoísta dijo: "Maestro, sí". El monje ordenó: "Lleva a dos personas contigo para preparar forraje y alimentar a los caballos con el Maestro Tang". Lleve a algunas personas a limpiar las tres salas de meditación y coloque las sábanas. Pídele a tu maestro que descanse pronto. ”
Esos sacerdotes taoístas obedecieron el consejo, pero vinieron a invitar al Maestro Tang a dormir. Él y sus discípulos condujeron sus caballos y llevaron sus cargas. Después de dejar al abad, caminaron directamente hacia la puerta de la sala de meditación. Vieron que las luces del interior estaban muy iluminadas y había cuatro enredaderas entre los dos extremos. Cuando el viajero lo vio, llamó al sacerdote taoísta que estaba a cargo del forraje, lo trajo, lo puso en la sala de meditación, ató el caballo blanco y le pidió al sacerdote taoísta que saliera. Sanzang se sentó en el medio. Bajo la luz, 500 monjes se encontraban en dos clases, todos esperándolos y sin atreverse a irse. Sanzang se inclinó y dijo: "Caballeros, por favor regresen para que pueda descansar en paz". El monje dio un paso adelante y les dijo a todos: "El maestro Fu regresará tan pronto como se establezca". Sanzang dijo: "Si esto es un acuerdo, por favor regresen".
Tang Monk salió de su siesta y vio la luna brillante ese día. Gritó: "Discípulo, Bajie y Sha Monk salieron y se pusieron de pie". Porque siento que este mes es claro y brillante, el jade es profundo, es realmente una luz brillante y la tierra es clara y brillante. Mirando hacia atrás, al final de la luna, leí una novela antigua. El poema dice:
Cuando cuelgas un espejo en el cielo, las montañas y los ríos se llenan de sombras.
El jade en Qionglou es claro y brillante, el hielo es claro y el plato de plata es refrescante.
El rostro de Wan Li está lleno de brillo en este momento, y esta noche es la más brillante y fresca.
El barro es como tortas de escarcha que abandonan el mar, pero es como una rueda de hielo suspendida en el cielo azul.
La ventana fría no está sola, el anciano del pueblo de montaña duerme.
Al principio, me sorprendió el templo de colores otoñales en Hanyuan, y luego fui a la fiesta de promoción de Qinlou.
Yu Liang tiene un poema que ha circulado en la historia de Jin. Yuan Hong no podía dormir en el barco del río.
La superficie de la suave copa flotante es fría y débil, y hay dioses en la corte Qing.
La nieve canta en las ventanas de todas partes y los hilos de hielo suenan en cada patio.
Esta noche vengo tranquilamente al templo de la montaña. ¿Cuándo regresaré a mi ciudad natal?
Después de escuchar esto, el viajero se acercó y dijo: "Maestro, usted solo conoce el brillo de la luna y se preocupa por su ciudad natal, pero no conoce el significado de la familia Yue. Esto es la regla de la ley natural El día 30 del mes, Yang Soul Gold Cuando el agua del alma Yin está llena, es de color negro puro y carece de luz, lo que se llama "mala suerte". Aparece el tercer día del tercer año. En el octavo día, nace la mitad del alma. Es tan plano como una cuerda, por eso se llama "enrollado". El día 16 se ha estado preparando para el reencuentro, por eso se llama "esperanza". El día 16 está nublado y el día 22 está medio lleno, plano como una cuerda, por eso se llama "Xixian". también "desafortunado". Este es el significado de la práctica innata. Si puedes calentar el 28 de febrero, tendrás éxito en 1999. Es fácil ver al Buda y regresar a nuestros viejos campos. >
Después de la primera cuerda y antes de la segunda, el sabor de la medicina es mediocre.
Retírela y devuélvala al horno, y Occidente tendrá éxito.
p>Después de escuchar esto, el anciano de repente entendió y explicó la verdad claramente. Agradeció felizmente a Wukong. Sha Monk se rió a carcajadas y dijo: "Hermano, aunque esto es cierto, solo significa que la parte delantera de la cuerda pertenece al yang y la parte posterior de la cuerda pertenece al yin. El yin está entre el yang y la mitad del yang, y puedes conseguirlo". el oro del agua.” Menos aún: p>
La armonía del agua y el fuego se basa en la Madre Tierra.
No hay disputa entre las tres familias. El agua está en el río Yangtze y la luna está en el cielo. ”
Cuando los ancianos oyeron esto, también se enojaron mucho. Para ser precisos:
Si entiendes una cosa, sabes mil cosas, y si dices que no tienes vida, eres un dios.
Bajie dio un paso adelante, agarró al anciano y le dijo: "Maestro, no escuche tonterías, es demasiado tarde. Este mes:
Después de una breve separación, me reuní. como si hubiera nacido. No es perfecto.
La comida es demasiado grande para mí y el plato se siente pegajoso.
Él cultiva hábilmente las bendiciones, pero yo soy estúpido.
Dije que todavía estás sacudiendo la cabeza con tres imágenes en tu cabeza. ”
Sanzang dijo: “No importa”. Discípulos, gracias por su arduo trabajo. Primero vayamos a la cama. Déjame leer este volumen. "El viajero dijo: "El Maestro es pobre. Has sido monje desde la infancia, has sido monje desde la infancia. ¿Cuál no te resulta familiar? Sin embargo, recibió la orden del rey de Tang de ir a Occidente para ver al Buda y buscar las enseñanzas Mahayana. Ahora el trabajo no se ha completado, no se ha visto al Buda y las escrituras no se han leído. ¿Qué escritura estás leyendo? Sanzang dijo: "Dejé Chang'an y viajé de un lugar a otro. Corría todos los días y tenía miedo de que se me ocurriera la Cronología". Afortunadamente, estoy libre esta noche. Déjame revisar esto. El mono dijo: "En ese caso, vayamos primero a la cama". "Los tres durmieron en la cama de mimbre. El anciano cerró la puerta de la sala de meditación, levantó la vasija de plata, extendió las Escrituras y recitó en silencio. Es decir:
Al comienzo del Después de todo, no sé cómo el anciano salió del templo. Escuche la siguiente explicación. los 'tres males'. "Wukong escuchó y reflexionó durante mucho tiempo: "Las palabras del maestro son ridículas. A menudo se dice que Gao Delong, que está destinado a ser tan bueno como el cielo, está bendecido con agua y fuego y es inmune a todas las enfermedades, pero ¿cómo podría ser así?
¿Tres desastres? "El fundador dijo:" Este es un camino extraordinario: apoderarse de la naturaleza del cielo y la tierra, invadir el misterio del sol y la luna una vez completado el elixir, no se pueden tolerar fantasmas ni dioses.
Aunque vivas mucho tiempo, cuando te caiga un rayo 500 años después, tendrás que tener la cabeza lúcida y esconderte con antelación.
Evitar. Si puedes evitarlo, estarás en armonía con el cielo; si no puedes evitarlo, lo ignorarás. Dentro de otros 500 años, el fuego os matará. Este fuego no es
es un fuego del cielo, no un fuego ordinario. Se llama "fuego yin". Comienza a arder desde su propio punto Yongquan y va directamente al palacio de barro, donde se forman los cinco órganos internos.
Cenizas, todos los miembros están podridos, miles de años de ascetismo son en vano. Dentro de 500 años, un huracán te arrastrará. Este viento no es del sureste.
El viento del noroeste no es el viento del norte que lleva oro, ni es el viento que lleva flores, sauces y bambúes. Se llama 'viento Ji'. Soplado en los seis órganos desde la fontanela,
Después de pasar por el abdomen, penetra por los nueve orificios, la carne y la sangre desaparecen y el cuerpo se resuelve por sí solo. Entonces tenemos que escondernos. "Wukong se horrorizó después de escuchar esto.
Hizo una reverencia y dijo: "El Maestro Wan es compasivo y enseña el método para evitar los tres desastres. No me atrevo a ser desagradecido. El antepasado dijo: "Esto".
No es difícil, pero eres diferente a los demás, por lo que no puedes transmitirlo. Wukong dijo: "Yo también tengo un cielo y un pie en la tierra.
Generalmente, hay nueve extremidades y cinco órganos internos. ¿Por qué son diferentes de las personas? El fundador dijo: "Aunque tú lo eres". Como persona, eres menos que los demás."
Mejilla. "Resulta que el mono tiene una cara solitaria, una cara hundida y una boca puntiaguda. Wukong extendió la mano y lo tocó. Él sonrió y dijo: "¡Maestro, no funcionó! Aunque tengo menos mejillas, pero hay mucha gente, esta bolsa sencilla también se puede doblar". Su padre dijo: "De todos modos, ¿qué quieres aprender? Sí".
En términos generales, el número máximo de días oscila entre 36 y 72 días ", dijo Wukong, "Hermano. , das un paso al frente y transmites tu receta. ""
Susurré en mi oído, sin saber qué maravilloso método dije. Sun Wukong también lo sabía todo cuando era omnisciente y aprendió la fórmula en ese momento.
Aprendí a cultivarme y aprendí las setenta y dos transformaciones.