Jiang Nanchun
Du Mu
Miles de kilómetros de oropéndolas cantando en verde y reflejando el rojo ①,
Bandera del vino Shui Cun Shan Guo viento ②.
Hay cuatrocientos ochenta templos en las Dinastías del Sur③,
Cuántas torres hay en la niebla y la lluvia④.
[Nota]
①El verde refleja el rojo: los árboles verdes y las flores rojas se cubren entre sí.
② Shuicunshanguo: pueblos, pueblos y ciudades rodeados de montañas y ríos. Viento de la bandera del vino: la bandera del vino del restaurante ondea con el viento.
③Dinastías del Sur: se refiere a las cuatro dinastías de Song, Qi, Liang y Chen que alguna vez tuvieron su capital en Nanjing, Jiangsu. Cuatrocientos ochenta templos: describe el número de templos budistas. Porque el budismo era muy popular en las dinastías del sur.
④ Torre: hace referencia a la construcción del templo budista.
[Explicación]
Dado que el título es "Primavera en el sur del río Yangtze", la visión del poeta viaja miles de kilómetros: el paisaje primaveral del sur del río Yangtze , miles de kilómetros de ancho, con golondrinas cantando y bailando, sauces verdes y melocotones rosados, pueblos de agua y montañas, vino La bandera está de cara al viento. Especialmente el espléndido templo budista bajo la brumosa llovizna añade un rico color al magnífico paisaje primaveral de Jiangnan. Debido a que todos estos templos budistas fueron construidos durante las dinastías del sur, evocan los recuerdos de la historia del autor, y los pensamientos interminables parecen estar entrelazados con la llovizna.