Solicitud: ¡Traducción gratuita del cuaderno adolescente de Kindaichi en japonés!

En primer lugar, las divisiones son erróneas.

Manual de Actividades/Juventud Kkindaichi

Esta es la forma correcta de dividir.

"Kindaichi Boy" es para enfatizar que el protagonista es Kindaichi, un niño, para distinguirlo de su famoso abuelo, Kindaichi Yukisuke.

La palabra "incidente" en japonés significa: crímenes, accidentes, disturbios y otras cosas que se convierten en temas sociales, procesos judiciales.

"Libro" significa un libro, pero aquí se puede extender a varios registros.

En otras palabras, el nombre expresa el significado de "el expediente del caso del joven Kindaichi".

Pero para ser honesto, si realmente es una traducción, sería mejor usar directamente "Kindaichi Boy's Notes".