Buscando todos los poemas antiguos en el libro de texto chino para séptimo grado (Edición de Prensa de Educación Popular)

Los poemas chinos antiguos del primer volumen del séptimo grado son los siguientes:

1. "Viendo el mar" Cao Cao

Al este está. Jieshi para ver el mar. ¿Dónde está el agua? Las montañas y las islas se alzan erguidas. Hay muchos árboles y hierba exuberante. El viento otoñal es sombrío y las olas aumentan. El movimiento del sol y de la luna sólo puede aparecer dentro de él; las estrellas brillantes sólo pueden aparecer dentro de él. Afortunadamente, incluso el canto alaba las aspiraciones.

Notas

Seleccionadas del primer volumen de "La colección de Cao Cao" (Zhonghua Book Company edición de 1974). Este poema es el primero de cuatro capítulos de "Saliendo de Xiamen". Cao Cao (155-220), nombre de cortesía Mengde, fue un político, estratega y poeta de finales de la dinastía Han del Este. Entre sus obras representativas se encuentran los poemas "Un paseo por la hierba", "Viendo el mar", "La tortuga vive la longevidad", etc. Ventaja: Llegada.

Piedra Jie (jié): el nombre de la montaña. La montaña Jieshi está ubicada en lo que ahora es la montaña Jieshi en el condado de Changli, provincia de Hebei. En el otoño del año 207 d.C., Cao Cao pasó por este lugar cuando conquistó Wuhuan.

Dan Dan (dàn dàn): (ondas de agua) ondulantes.

禦志 (sǒng zhì): mantenerse erguido y erguido. Canción, levántate alto. Estar de pie: estar de pie.

Xinghan: Galaxia.

Afortunadamente: soy muy afortunado, genial. Afortunadamente, afortunadamente. Al extremo.

2. "Al pie de la montaña Cibeigu" Wangwan

El invitado camina fuera de las verdes montañas y pasea en bote frente al agua verde. La marea está plana, las orillas anchas, sopla el viento y la vela cuelga. Nace Hai Ri, la noche termina y Jiang Chun entra en el año viejo. ¿Dónde puedo conseguir la carta de la ciudad natal? Regreso a Yanluoyang. ?

Notas

Seleccionadas del volumen 115 de "Poemas completos de la dinastía Tang" (Editorial de libros antiguos de Shanghai, edición de 1986). veces, quédate. La montaña Beigu se encuentra en el norte de Zhenjiang, provincia de Jiangsu. Wang Wan (fecha de nacimiento y muerte desconocida), originario de Luoyang (ahora Luoyang, Henan), fue un poeta de la dinastía Tang. Kelu: el camino a seguir para los viajeros.

La marea es plana y las dos orillas son anchas: La marea está llena y las dos orillas están al nivel del río, lo que hace que parezca muy abierto. El sol sale sobre el mar y la noche aún persiste: la noche aún no se ha desvanecido y un sol rojo ha salido del mar. El resto de la noche está por terminar.

Jiang Chun entra en el año viejo: significa que la primavera llega temprano en el río y el año nuevo ha llegado antes de que haya pasado el año viejo. Devolución de gansos salvajes a Luoyang: Espero que los gansos salvajes que regresan al norte traigan una carta de su casa a Luoyang.

3. "Tour de primavera por el lago Qiantang" de Bai Juyi

Al oeste del Pabellón Jia en el norte del Templo Gushan, la superficie del agua es inicialmente plana y las nubes bajas. . En varios lugares, las primeras oropéndolas compiten por el calor en los árboles, mientras las nuevas golondrinas picotean el barro primaveral. Las flores al azar van encantando gradualmente los ojos, y solo Asakusa no tiene cascos de caballo. Mi parte favorita del lago es el lado este del lago, donde los álamos verdes dan sombra al terraplén de arena blanca. ?

Notas

Seleccionadas del volumen 20 de "La colección de Bai Juyi" (edición de 1979 de Zhonghua Book Company). El lago Qiantang es el lago del Oeste en Hangzhou. Bai Juyi (772-846), cuyo nombre de cortesía era Letian, fue conocido como Xiangshan Jushi en sus últimos años. Originario de Taiyuan (ahora Taiyuan, Shanxi). Poeta de la dinastía Tang, es autor de la "Colección larga de Bai".

Gushan: Entre el lago trasero y el lago exterior del Lago del Oeste, se encuentra el Templo Gushan en la montaña.

Jia Ting: concretamente el Pabellón Jia Gong. Durante el período Zhenyuan de la dinastía Tang, Jia Quan construyó este pabellón en el Lago del Oeste cuando era funcionario en Hangzhou.

La superficie del agua es inicialmente plana: el agua del lago está al nivel del terraplén, es decir, el agua del manantial comienza a subir.

Las nubes tienen los pies bajos: las nubes blancas se superponen unas con otras y se conectan con las olas del lago. Parece que las nubes flotantes están muy bajas, por eso se dice que "las nubes tienen los pies bajos". .

Árbol cálido: un árbol soleado.

Insuficiente: no suficiente.

Dique de Arena Blanca: Se refiere al Dique de Arena Blanca en West Lake, también conocido como Dique de Arena o Dique de Puente Roto.

4. "Tian Jing Sha·Autumn Thoughts" de Ma Zhiyuan

Las enredaderas marchitas y los árboles viejos están llenos de cuervos, y hay pequeños puentes y agua que fluye. El camino antiguo tiene viento del oeste y caballo fino. El sol se pone por el oeste y la gente desconsolada se encuentra en el fin del mundo.

Notas

Seleccionadas de "Quan Yuan Sanqu" (edición de 1964 de Zhonghua Book Company). Tianjingsha, el nombre de Qupai. Pensamientos, pensamientos. Ma Zhiyuan (alrededor de 1250-1321 o posterior), también conocido como Dongli), era un nativo de Dadu (ahora Beijing) y un escritor dramático de la dinastía Yuan.

Dusk Crow: Un cuervo al anochecer.

5. “La tortuga tiene una larga vida” Cao Cao

Aunque la tortuga tiene una larga vida, todavía tiene su tiempo. La serpiente bronceada cabalga sobre la niebla y al final se convierte en cenizas. El anciano está indefenso, pero su ambición es de miles de kilómetros. En su vejez, el mártir está lleno de ambición. El período de ganancia y contracción no es sólo en el cielo; la bendición de la felicidad nutritiva puede conducir a la vida eterna. Afortunadamente, es incluso una canción para expresar la ambición.

Notas

Seleccionadas del primer volumen de "La colección de Cao Cao" (Zhonghua Book Company edición de 1974). "La tortuga vive la longevidad" es el último capítulo de las cuatro piezas del poema Yuefu de Cao Cao "Saliendo de Xiamen Xing".

Jing: fin, aquí se refiere a la muerte.

Serpiente Teng: un tipo de dragón legendario, que puede elevarse hacia el cielo a través de nubes y niebla. Ji: buen caballo. Colmillo: pesebre.

Mártir: Persona con grandes ambiciones.

Yingshui: Originalmente se refiere al cambio en la duración de la estrella del año, aquí se refiere a la duración de la vida humana. Yangyi: se refiere a nutrir el cuerpo y la mente. Yi, feliz, armoniosa. Yongnian: longevidad.

6. "Pasando por la aldea de un viejo amigo" de Meng Haoran

Un viejo amigo trajo pollo y mijo y me invitó a la casa de Tian. Los árboles verdes bordean el pueblo y las verdes montañas y colinas se inclinan afuera. Abra un pabellón para disfrutar de la escena, beber y hablar sobre moreras y cáñamo. Cuando llegue el Festival Doble Noveno, habrá crisantemos.

Anotaciones

Seleccionadas del Volumen 4 de "Anotaciones de Meng Haoran" (Editorial de Literatura Popular, edición de 1989). Meng Haoran (689-740), originario de Xiangyang, Xiangzhou (ahora Xiangyang, Hubei), fue un poeta de la dinastía Tang. Pasar, visitar. Old Friend's Village, la granja de un viejo amigo. Mijo (shǔ): arroz amarillo. Juntos: rodear.

Guo: Se refiere a las zonas aledañas al pueblo.

Granja de Fideos Kaixuan: Abre la ventana y mira hacia la era y el huerto. Sostener el vino: Recoger la copa de vino.

Sang Ma: Esto generalmente se refiere a cultivos. Doble Noveno Festival: Doble Noveno Festival el 9 de septiembre.

Solo crisantemos: se refiere a apreciar los crisantemos y beber vino. Sólo, cerca.

7. "Inscrito en el templo Zen detrás del templo de Poshan" Chang Jian

Al entrar al antiguo templo temprano en la mañana, el primer sol brilla sobre el bosque alto. El camino sinuoso conduce a un lugar apartado, y la sala Zen está repleta de flores y árboles. La luz de la montaña agrada a los pájaros, y la sombra del estanque está vacía del corazón humano. Todo está en silencio, excepto el sonido de campanas y campanillas.

Notas

Seleccionadas del volumen 144 de "Los poemas completos de la dinastía Tang" (Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, edición de 1986). Chang Jian (fecha de nacimiento y muerte desconocida), probablemente de Chang'an (ahora Xi'an, Shaanxi), fue un poeta de la dinastía Tang. El templo Poshan está ubicado en el norte de la montaña Yushan en Changshu, provincia de Jiangsu.

Primer día: el sol de la mañana. Sala Zen: la casa de un monje.

La luz de la montaña agrada a los pájaros, y la sombra del estanque vacía el corazón humano: estas dos frases describen el ambiente tranquilo de Houchanyuan. La luz de la montaña hace que los pájaros salvajes se sientan cómodos y la sombra del estanque elimina todo el ruido. pensamientos mundanos en los corazones de las personas. El corazón humano se refiere al corazón humano en este mundo. Hay un pabellón hueco en el templo de Pokong.

Zhong Qing: Zhong y Qing, instrumentos budistas.

8. "Escuché que Wang Changling se movió hacia la izquierda y Longbiao envió este mensaje" ¿Li Bai?

Las flores de álamo han caído y Zigui llora, y escuché que Longbiao ha caído. Pasaron los cinco arroyos. ¡Envío mi corazón afligido a la luna brillante y sigo el viento hacia el oeste de la noche!

Anotaciones

Seleccionadas del volumen 13 de "Cotejo y anotación de la colección Li Bai" (Editorial de libros antiguos de Shanghai, edición de 1980). Li Bai (701-762), nombre de cortesía Taibai y Qinglian Jushi, era nativo de Changlong, Mianzhou (ahora Jiangyou, Sichuan) y poeta de la dinastía Tang. Longbiao, el nombre del condado durante la dinastía Tang (ahora Qianyang, Hunan). Esta vez Wang Changling fue degradado a Long Biaowei.

Zigui: El pájaro cuco, también conocido como cuco. Wuxi: nombre colectivo de los cinco arroyos del oeste de Hunan. Suifeng: Algunas versiones escriben "Suijun".

Yelang: nombre de un antiguo país minoritario. Su jurisdicción se encuentra principalmente en lo que hoy es el oeste de Guizhou.

9. "La lluvia nocturna envía al norte" de Li Shangyin

Preguntaste sobre la fecha de regreso pero no hay horario. La lluvia nocturna en Bashan hincha el estanque de otoño. ¿Cómo puedo cortar las velas de la ventana del oeste y hablar de la noche lluviosa en Basán? ?

Anotaciones

Seleccionadas del Volumen 1 de "Comentarios sobre los poemas recopilados de Li Shangyin" (Editorial de Literatura Popular, edición de 1985). Li Shangyin (alrededor de 813-858), cuyo nombre de cortesía era Yishan, también conocido como Yuxisheng y Fan Nansheng, era nativo de Hanoi, Huaizhou (ahora Qinyang, Henan) y poeta de la dinastía Tang.

Basán: generalmente se refiere a la tierra de Bashu. Pero: otra vez.

10. "Amarre en Qinhuai"

Du Mu fuma en el agua fría y la luna cubre la arena, y atracó en Qinhuai por la noche cerca de un restaurante. La comerciante no conoce el odio a la subyugación del país, pero todavía canta las flores en el patio trasero al otro lado del río.

Anotaciones

Seleccionadas del Volumen 4 de "Anotaciones a los poemas de Fan Chuan" (Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, edición de 1978). Du Mu (803-852), nombre de cortesía Muzhi, nació en Jingzhao Wannian (hoy Xi'an, Shaanxi) y fue un poeta de la dinastía Tang. Qinhuai, el nombre del río, se origina en el noreste de Lishui, provincia de Jiangsu, y desemboca en el río Yangtze a través de Nanjing.

Shangnu: Cantante.

Flor del Jardín Trasero: Es la abreviatura de “Flor del Jardín Trasero Yushu”. Fue escrito por la emperatriz Chen de las Dinastías del Sur, y las generaciones posteriores a menudo lo llamaron el sonido de la subyugación nacional.

11. ¿"Reflexiones sobre la lectura" de Zhu Xi?

Se abre un estanque cuadrado de medio acre y el tragaluz y las sombras de las nubes persisten. Pregúntele al canal qué tan claro es. Significa que hay una fuente de agua viva.

Notas

Seleccionadas del Volumen 2 de "La Colección de Zhu Xi" (Sichuan Education Press, edición de 1996).

Zhu Xi (1130-1200), cuyo nombre de cortesía era Yuanhui y cuyo apodo era Hui'an, era natural de Wuyuan, Huizhou (ahora Wuyuan, Jiangxi). Fue filósofo y educador de la dinastía Song del Sur.

Yijiankai: Muéstralo ante tus ojos como un espejo. ***Errando: todos ondeando juntos en el espejo. Abandonar. Se refiere a Fangtang.

Eso: Dónde.

12. "Huanxi Sand" de Yan Shu

Una nueva canción y una copa de vino, el tiempo es el mismo que el año pasado. ¿Cuándo se pone el sol?

No queda más remedio que las flores se caen y la familiar golondrina regresa. El sendero fragante del pequeño jardín deambula solo.

Notas

Seleccionadas de "Zhuyu Ci" (Jiangxi People's Publishing House, edición de 1986). Yan Shu (991-1055), nombre de cortesía Tongshu, nació en Linchuan, Fuzhou (ahora Linchuan, provincia de Jiangxi), político y escritor de la dinastía Song del Norte. Arena de Huanxi, el nombre de la marca.

El clima del año pasado y los pabellones antiguos: Significa que el clima y los pabellones son los mismos que el año pasado.

13. "Like a Dream" de Li Qingzhao

A menudo recuerdo que el sol se está poniendo en el Pabellón Xiting y estoy tan borracho que no sé el camino. atrás. Al regresar tarde al barco después de toda la diversión, me desvié hacia las profundidades de las flores de loto. Luchando por el cruce, luchando por el cruce, asustando a un charco de gaviotas y garzas.

Notas

Seleccionadas del Volumen 1 de "Li Qingzhao's Collection and Notes" (edición de 2002 por la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai Li Qingzhao (1084-alrededor de 1155), homónimo). Yi'an Jushi, Capítulo de Jinan Originaria de Qiu (ahora Zhangqiu, Shandong), fue una poeta de la dinastía Song. Como Meng Ling, marca Ci.

Xiting: un pabellón junto al arroyo. Higurashi: anochecer. Raíz de loto: loto.

Lucha por la travesía: Cómo sacar el barco remando.