La frase "Déjame matar gente por los pájaros" significa: Hazme matar gente por los pájaros.
Se desprende del significado de la cláusula que su ritmo es: hacer → mi rey → matar (porque el pájaro está perdido).
Es decir: por los pájaros, /mi rey/ mata gente.
Para una comprensión más profunda, analicemos la estructura gramatical:
Esta es una oración bilingüe, el sujeto de la oración se omite, por lo que primero se debe completar: (eh) make mi rey Matando por pájaros.
Asunto: el "hijo" omitido.
Verbo predicado: hacer. Causar, causar, causar.
Trabajo a tiempo parcial: (objeto, también sujeto del siguiente predicado): Señor. Nuestro rey.
Predicado: Matar a alguien por culpa de un pájaro. Entre ellos, "matar pájaros" es el adverbial de "matar", que indica el motivo.
La estructura gramatical de esta oración es exactamente la misma que "(tú) déjalo comenzar temprano" en chino moderno. Omite el tema "tú" y sustitúyelo por "déjalo empezar temprano". Que se vaya temprano.
Luego responde "¿Qué pasa?"
Hazme rey/mata un pájaro/mata a una persona
El ritmo debe dividirse según los componentes principales de la oración, como sujeto, predicado, objeto, etc. El método anterior ignora los componentes principales y conduce a la parte adverbial de la estructura sujeto-predicado posterior, lo que puede dar lugar a malentendidos.