¡Pídele a un amigo que traduzca la marca japonesa! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Entiendo. Entiendo. ! ! ! !

もラよラ puede considerarse como もぅとぅ! ! ! ! ! ! ¡Es lana! !

El segundo es fibra sintética....

¡El tercero debería escribirse como タリレン! ! Miras el teclado y quieres deletrear タ(ta), ¡pero estás equivocado! La ortografía es ra(ら).

Los dos están muy parecidos y pueden escribirse incorrectamente fácilmente.

Este es realmente un producto japonés falso de baja gama, もしかして~Este es un producto nacional~~

Por favor, dame puntos extra...