¿Cuál es la frase anterior que trae el desastre a Chiyu?

La frase anterior que afectó a Chiyu fue: La puerta de la ciudad estaba en llamas.

Texto original:

"Se produjo un incendio en la puerta de la ciudad y el desastre afectó a Chiyu". Se decía en los viejos tiempos que Chi Zhongyu, con su apellido, vivía. en la puerta de la ciudad en la dinastía Song. Se produjo un incendio en la puerta de la ciudad que se extendió a su casa y Zhongyu murió quemado. También se dice: Hubo un incendio en la puerta de la ciudad en la dinastía Song. La gente tomó el agua del estanque y la vertió con fertilizante. El estanque estaba vacío y todos los peces quedaron expuestos y murieron.

Traducción vernácula:

La puerta de la ciudad está en llamas, y el desastre cae sobre los peces en el foso. Había una vieja leyenda en el pasado: Chi Zhongyu es el nombre de una persona. Vivía junto a la puerta de la ciudad de la dinastía Song. La puerta de la ciudad de repente se incendió, el fuego se extendió a su casa y Chi Zhongyu murió quemado.

Este artículo proviene de la información ampliada de "Costumbres y costumbres" de Ying Shao de la dinastía Han del Este.

Antecedentes del escrito:

"Costumbres y costumbres" se utiliza para examinar el sistema y las costumbres de objetos famosos de las dinastías pasadas, basándose principalmente en rumores y muchas refutaciones y correcciones de costumbres populares, supersticiones e historias extrañas de la dinastía Han. Los clásicos de "Sui Shu" están registrados en la categoría miscelánea. Cada capítulo de este volumen está en un volumen. Cada volumen tiene un título de capítulo y una entrada debajo del capítulo. Debajo de la entrada, indique primero el asunto y luego agregue lenguaje de caso para identificar ganancias y pérdidas.

La investigación textual de anécdotas es similar a "White Tiger Tongyi", y el análisis de la falsedad y la ortodoxia es similar a "Lunheng". Por ejemplo, en el artículo "La dinastía Song Jun ordenó a los tigres cruzar el río" en el capítulo de Zhengshi, el primer impuesto citó el dicho común de que había muchos tigres en el condado de Jiujiang, y cuando Song Jun fue nombrado prefecto e implementó medidas virtuosas. gobierno, los tigres cruzaron el río y se eliminó el problema de los tigres.

Ying Shao cuestionó esto: "¿Quién señaló el cruce de Yunxi hacia el este?" Luego replicó, diciendo que si Song Jun se hubiera convertido en un tres gong y su virtud estuviera en todas partes, ¿no lo sería? ¿El tigre tiene que apoyar a los viejos y a los jóvenes? ¿Correr al Reino Jufang Jue? Otro ejemplo es Dongfang Shuo. Se dice comúnmente que Dongfang Shuo se transformó de Taibai Venus. Fue Fenghou en la época del Emperador Amarillo, Laozi en la dinastía Zhou y Fan Li en el Reino Yue. la causa de reyes y hegemones.

Sobre el autor:

Ying Shao (aproximadamente 153-196), un erudito de la dinastía Han del Este, cuyo nombre de cortesía era Zhongyuan, (según la "Estela Yin Former de Liu Kuan Nombres oficiales" como Zhongyuan y Zhongyuan) Ambos están equivocados). Originario del condado de Nandun, condado de Runan (ahora ciudad de Nandun, ciudad de Xiangcheng, provincia de Henan). El nombre de su padre era Feng. Fue un funcionario famoso durante el reinado del emperador Huan (147-167), y su rango oficial era Sili Xiaowei. Cuando Shao era joven, era estudioso y culto.

Durante el reinado del emperador Ling (168-188), fue ascendido a Xiaolian. Desde el sexto año de Zhongping (189) hasta el primer año de Xingping (194), se desempeñó como prefecto del condado de Taishan. Más tarde siguió a Yuan Shao y murió en Ye.