Los diez años de vida y muerte de Jiang Chengzi son inciertos

"Diez años de vida y muerte son inciertos, sin pensar e inolvidables". Este poema fue escrito por el autor para su difunta esposa (Wang).

La fuente de este poema es "Jiangchengzi·Sueños en la noche del vigésimo día del primer mes de Yimao", y el autor es Su Shi.

Texto original:

Diez años de vida y muerte son inciertos. Si no lo piensas, nunca lo olvidarás. Miles de kilómetros de tumba solitaria, ningún lugar donde hablar de desolación. Incluso si nos encontramos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes son como escarcha.

Cuando llega la noche, de repente vuelvo a casa con un sueño profundo. Ventana de Xiaoxuan, disfrazarse. Se miraron sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. Se espera que cada año se corte la parte rota de los intestinos; en una noche de luna brillante, habrá pinos cortos.

Traducción:

Tú y yo hemos estado separados durante diez años, pero nos extrañamos aturdidos y no podemos vernos. No quiero perderlo, pero no puedo olvidarlo. Tu tumba solitaria está a miles de kilómetros de distancia y no hay lugar para expresarte la desolación y la tristeza de mi corazón. Incluso si te encontramos, no podrás reconocerme, porque corriendo, mi cara ya está cubierta de polvo y mis sienes son como escarcha.

Por la noche, de repente regresé a mi ciudad natal en un sueño y te vi vistiéndote frente al espejo frente a la pequeña ventana. Tú y yo nos miramos en silencio, no sé por dónde empezar de mil palabras, sólo caen mil líneas de lágrimas silenciosas. Me imagino que el cementerio con pequeños pinos iluminados por la brillante luna es el lugar donde me extrañas año tras año y te rompes el corazón.

Notas:

Jiangchengzi: marca Ci, también conocida como "Village Yiyuan", "Jiang Shenzi" y "Crystal Curtain". Esta palabra tiene siete cruces en doble tono, con cinco rimas llanas en la parte superior e inferior.

Yimao (mǎo): octavo año de Xining en la dinastía Song del Norte (1075).

Diez años: Se han cumplido diez años de la muerte de Wang Fu, su esposa.

Considere (liáng): señorita.

Qianli: Meishan, Sichuan, donde fue enterrado Wang Fu, y Mizhou, Shandong, donde fue nombrado Su Shi, están muy separados, por eso se les llama "Qianli".

Tumba solitaria: la tumba de su esposa Wang.

Aunque: aunque, incluso.

Dos frases de "Rostro cubierto de polvo": describen los avatares de la vida, el rostro está demacrado.

Youmeng: El sueño es vago, así que Yunyoumeng.

Ventana Xiaoxuan: se refiere a la ventana de la habitación pequeña, Xiaoxuan, una casa pequeña con alféizar.

Gu: Mira.

Guía: Espera, piensa. Intestinos rotos: uno se llama "intestino roto".

Jan Songgang: El lugar donde Su Shi enterró a su esposa, pino bajo, pino enano.

Sobre el autor:

Su Shi (1037-1101), escritor de la dinastía Song. Su nombre de cortesía es Zizhan, su apodo es Hezhong y su apodo es Dongpo Jushi. Originario de Meishan, Meizhou (ahora parte de Sichuan). Jiayou Jinshi. Una vez escribió una carta para expresar las desventajas de la nueva ley de Wang Anshi. Más tarde, fue enviado a la prisión del censor imperial y degradado a Huangzhou por escribir poemas que satirizaban la nueva ley. Zhezong de la dinastía Song era un soltero de la Academia Hanlin en ese momento. Una vez fue a Hangzhou y Yingzhou y se convirtió en Ministro del Ministerio de Ritos. Posteriormente fue degradado a Huizhou y Danzhou. Muchos beneficios. Su título póstumo fue Wenzhong. Tiene conocimientos y le gusta recompensar a quienes progresan. Junto con su padre Su Xun y su hermano menor Su Zhe, se les conoce colectivamente como "Tres Su". Su escritura es vertical y horizontal, y es uno de los "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song". Sus poemas tienen temas amplios, son frescos y audaces, son buenos usando metáforas exageradas y tienen un estilo único. Junto con Huang Tingjian, también se le conoce como "Su Huang". Es un poeta audaz y desenfrenado, y se le llama "Su Xin" junto con Xin Qiji. También trabaja en caligrafía y pintura. Hay "Siete colecciones de Dongpo", "Dongpo Ci", "Dongpo Yi Zhuan", "Dongpo Yuefu", etc.

Fondo creativo:

Este poema de luto fue escrito por Su Shi cuando se mudó a Mizhou, Shandong (ahora Zhucheng, Shandong) en el octavo año de Xining (1075), emperador Shenzong. de la dinastía Song. Cuando Su Dongpo tenía diecinueve años, se casó con Wang Fu, de dieciséis. Wang Fu era joven y hermoso, y servía a sus familiares de manera muy filial. Los dos se amaban profundamente. Desafortunadamente, el destino es impredecible y Wang Fu murió a la edad de veintisiete años. Este fue un gran golpe para Dongpo, y el profundo dolor en su corazón y el dolor mental son evidentes. Su Shi dijo en "El epitafio de su difunta esposa Wang": "En Dinghai, en mayo del segundo año de Zhiping (1065), la esposa de Su Shi, Wang, del condado de Zhao, murió en la capital. En junio de Jiawu, fue enterrada en al oeste de la capital. Murió en junio del año siguiente. Al mediodía, fue enterrado a ocho pasos al noroeste de la tumba del difunto monarca y su difunta esposa en Kelongli, municipio de Anzhen, condado de Pengshan, al noreste de Meizhou. Un tono tranquilo, había una gran tristeza. El año "Yimao" en el título se refiere al octavo año de Xining (1075), cuando Su Dongpo fue nombrado magistrado de Mizhou y ya tenía cuarenta años. El día 20 del primer mes lunar de este año, soñó con su amada esposa Wang, por lo que escribió este poema de luto que se ha transmitido a través de los siglos.

Agradecimiento:

"Jiangchengzi·Sueño en el día 20 del primer mes lunar de Yimao" es un poema fúnebre escrito por Su Shi, un escritor de la dinastía Song, en memoria de su primera esposa Wang Fu. Tristeza y anhelo sin fin. Esta palabra está llena de cariño y cada palabra contiene sangre y lágrimas.

La columna superior describe el profundo anhelo del poeta por su difunta esposa, que es realista; la columna inferior describe el sueño, expresando el profundo afecto del poeta por su difunta esposa, que es virtual. La columna superior registra la realidad y la columna inferior registra los sueños. La combinación de lo virtual y lo real resalta el anhelo por su difunta esposa y profundiza el tono triste de todo el poema. Todo el poema adopta la técnica del dibujo lineal, y las palabras se pronuncian como si fueran un lugar común, pero cada palabra proviene del corazón, natural y profunda, que contiene la sinceridad en la sencillez, los pensamientos son eufemísticos y los reinos emergen uno tras otro. otra. Es una obra maestra muy conocida.