Introducción al profesor del Departamento de Lengua Japonesa de la Universidad de Wuhan

Profesora Wu Lue, tutora de posgrado. Nacido el 24 de octubre de 1954 165438+, del condado de Ningyang, provincia de Shandong, nacionalidad Han, miembro del Partido de la Producción de China. En 1976, se graduó en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Wuhan, con especialización en japonés, y permaneció en la escuela para enseñar. De septiembre de 1980 a julio de 1981, estudió en el Centro Japonés de Formación de Profesores dirigido conjuntamente por China y Japón en Beijing. De abril de 1985 a marzo de 1988, estudió una maestría en literatura japonesa moderna en el Departamento de Literatura China de la Universidad de Mujeres de Yamato. En marzo de 1988, completó sus estudios y regresó a China. De septiembre de 1990 a febrero de 2012, viajó a Tokio, Japón, para participar en la clase de formación de profesores japoneses organizada por el Centro de Intercambio Internacional de Japón, y fue designado por la Comisión Estatal de Educación como responsable de la parte china. Se desempeñó como asistente de cátedra en 1980, fue ascendido a profesor en 1988 y ascendido a profesor asociado al año siguiente. Ascendido a profesor en 1997. Su principal dirección de investigación es el estudio de los escritores y obras japoneses modernos. Ha publicado artículos como "Natsume Soseki y los pensamientos de Lao y Zhuang". Es autor de "Xia Shu Poems and Chinese Culture", publicado por Wuhan University Press en 1989. (Debido a que actualmente estoy dando una conferencia en Japón, se darán seguimiento a los detalles después de regresar a China).

Profesor Li Guosheng, hombre, tutor de maestría. En 1976, se graduó en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Wuhan, con especialización en japonés, y luego permaneció en la escuela para enseñar. Ha sido estudiante de último año de especialización en especialidades japonesas como historia literaria, antología literaria antigua, lectura de periódicos y publicaciones periódicas, gramática clásica, lectura, interpretación, audiovisual, lengua y cultura, etc. De 1984 a 1986, estudió en el Departamento de Literatura y Arte de la Universidad de Dosha, Japón, y obtuvo una Maestría en Artes. 1991 ~ 1995, investigador visitante y profesor en la Universidad de Dosha, Japón. Actualmente es vicedecano de la Escuela de Lenguas Extranjeras, director del Departamento de Japonés, director ejecutivo de la Asociación China de Investigación sobre la Enseñanza del Idioma Japonés, director de la Sociedad China Japón y director de la Asociación Provincial de Traductores de Hubei. Además de traducir "Qiu Zheng" (novela), "Song Qijun murió enamorado" (guión), "Yan Changji" (guión), "China's Chinese Story" (traducida al japonés) y películas, sus principales logros se encuentran en casa. y en el extranjero Publicó muchos artículos, como "Investigación textual sobre "Ju Yue"", "El proceso de formación del martirio de Song Qijun en el drama clásico chino - Guión literario", "Victoria de la serpiente" de Ueda Akunari, "Yongzhen" de White de Feng Menglong Serpiente "Pagoda Leifeng", traducción china de "Corazón de Song Qijun", etc.