Hoy toca educación de ingreso. Se divide principalmente en tres partes: primero, el decano da un discurso para presentar la situación general de la escuela, luego el director de la oficina de enseñanza e investigación presenta los requisitos específicos de la especialización, la organización de los cursos y cómo; para obtener un título. Finalmente, el director habló y me dijo que si inicio sesión en los registros de exalumnos, espera que estudiemos mucho y nos ayudemos a resolver nuestras dificultades de todo corazón. A través de las presentaciones de los tres profesores mencionados anteriormente, tengo una comprensión preliminar de la Universidad de Radio y Televisión de Harbin y sus estudios futuros. El entendimiento específico es el siguiente:
Desde 1999, la Universidad de Radio y Televisión de Harbin ha participado en el primer lote de reformas del modelo de formación de talentos y proyectos piloto de educación abierta implementados por el Ministerio de Educación y la Radio y Televisión Central de China. Universidad, y exploró activamente la enseñanza adaptada al modelo de educación abierta, el modelo de gestión y el mecanismo operativo, implementó "entrada fácil y salida estricta" y un sistema de créditos completo, y utilizó multimedia para brindar a los estudiantes servicios de apoyo al aprendizaje. La escuela ha establecido el objetivo general de desarrollo futuro: adaptarse a las necesidades del desarrollo económico y social, y tomar el desarrollo y la aplicación de la educación abierta a distancia y la tecnología educativa moderna como la dirección principal del desarrollo escolar. Aprovechar al máximo las características y ventajas de TVU, adoptar tecnología educativa moderna, administrar escuelas en múltiples niveles, especificaciones, funciones y formas, cubriendo toda la ciudad y sirviendo a las bases. Formar gradualmente una nueva oficina de carreteras basada en la educación vocacional superior, centrándose en la educación abierta y a distancia, tomando la educación de posgrado como un nuevo punto de crecimiento y conectando orgánicamente las escuelas secundarias técnicas con la educación universitaria y de pregrado. Para el año 2005, nos esforzaremos por convertir la Universidad de Radio y Televisión de Harbin en un nuevo tipo de institución de educación superior con características distintivas, fuerte solidez, alto nivel de educación continua y educación diversificada con la educación a distancia abierta y moderna como forma principal. Tengo confianza en mi escuela y en mi futuro estudio y vida.
Me apunté a la carrera de inglés. Esta especialización capacita principalmente a estudiantes adultos con dominio del inglés universitario. A través del estudio, alcanzará el nivel de graduación de la especialización en inglés y se convertirá en un profesional de inglés aplicado de nivel superior que se adapta a las necesidades del desarrollo social y se dedica a la gestión de la enseñanza de la traducción.
Los estudiantes deben lograr: en términos de calidad ideológica cuando se gradúen, amar la patria socialista, apoyar el liderazgo de China, tener buen carácter ideológico y moral, ética social y ética profesional, y tener la cualidad de unidad y cooperación y buena calidad psicológica. En términos de cualidades profesionales, tengo sólidos conocimientos básicos del idioma inglés, amplios conocimientos, cierta experiencia en el idioma, conocimientos y habilidades básicos para una determinada orientación profesional, capacidad para adquirir conocimientos y aplicar información, capacidad de pensamiento independiente e innovación, y buenos hábitos de aprendizaje. y gran capacidad de autoaprendizaje. En cuanto a la forma física, gozo de buena salud y puedo trabajar con energía. En términos académicos, básicamente puede comprender transmisiones de noticias en inglés con una velocidad de habla normal, discursos pronunciados por académicos extranjeros en inglés sobre materiales de grabación de debates no temáticos como política, economía, cultura, educación, divulgación científica, etc., y comprender el intenciones, actitudes y sentimientos del autor. La pronunciación y la entonación habladas son básicamente correctas, el flujo del habla es básicamente fluido y el lenguaje es básicamente decente. Capaz de comunicarse en inglés sobre temas familiares, presentar la cultura china y las condiciones nacionales a invitados extranjeros y expresar sus propias opiniones. La lectura requiere una comprensión básica de materiales escritos sobre estilos y temas comunes, analizar los puntos de vista, la estructura del texto y el estilo del artículo sobre la base de la comprensión, absorber conscientemente el conocimiento del idioma y mejorar continuamente la capacidad de expresar ideas. ¿La velocidad de lectura es 120 por minuto? Hay 160 palabras y la precisión de comprensión alcanza el 75%. La capacidad de escritura requiere que usted pueda escribir un ensayo corto de 250 a 300 palabras sobre un tema determinado en una hora. La idea central debe ser clara, la redacción es básicamente precisa, el ensayo de solicitud debe ser breve y el formato debe estar estandarizado. , y el lenguaje debe ser básicamente correcto. Dominar los conocimientos y habilidades básicos de traducción inglés-chino y ser capaz de traducir materiales escritos generales. La traducción es fiel y densa, el idioma es fluido y se ajusta a los hábitos de expresión del inglés y el chino. ¿El intérprete puede realizar trabajos de interpretación general y el vocabulario cognitivo es de 8000? ¿Alrededor de 10000, de los cuales 4000 se utilizan correctamente? 5000 y sus combinaciones comunes. En cuanto a las computadoras, puedo procesar textos y elaborar gráficos generales, dominar el uso del correo electrónico, aprender comunicación general en Internet y dominar el uso de redes informáticas para consultar información relevante. Ser capaz de utilizar de forma flexible libros de referencia en inglés relevantes para resolver de forma independiente problemas lingüísticos y dificultades de conocimiento. Capaz de utilizar libros de referencia relevantes para ampliar el conocimiento y realizar investigaciones sencillas.
Tener una amplia gama de conocimientos, cierta comprensión de la geografía, la historia, la política, la economía y las costumbres culturales de los principales países de habla inglesa, estar familiarizado con la cultura china, tener buenos conocimientos del idioma chino, y tener ciertos conocimientos básicos de ciencias naturales. Planteamiento de asignaturas y gestión docente: Existen cursos obligatorios, cursos limitados, cursos optativos y prácticas concentradas en el plan docente profesional. La nota formativa de cada curso supone el 20% de la nota total. Los resultados formativos incluyen desempeño oral en clases de tutoría cara a cara, aprendizaje en línea y finalización de tareas escritas. Los tutores deben calificar cada curso al menos 4 veces y entregar resultados en tiempo y forma.
Retroalimentación de comentarios útiles a los estudiantes. Se deben registrar las calificaciones regulares y no se permiten cambios después de los exámenes del curso. Los estudiantes que no completen más de la mitad de las tareas no recibirán crédito por el curso. No se permiten exenciones para las sesiones de enseñanza centralizadas. El autoestudio es el principal método de aprendizaje. Se implementa un sistema de créditos y los créditos obtenidos dentro de los 8 años posteriores al registro de los estudiantes son válidos. El total mínimo de créditos de graduación para carreras de inglés es 765, 438+0 créditos. Los estudiantes que hayan obtenido el total de créditos prescritos para graduarse y cuyas cualidades ideológicas y morales cumplan con los requisitos podrán graduarse y se les emitirá un diploma universitario reconocido a nivel nacional. Al comprender la situación anterior, sé que no es fácil obtener con éxito un diploma universitario. Es imposible sin mucho estudio y perseverancia. Por lo tanto, debo aprovechar al máximo estos preciosos dos años de tiempo de estudio, formular planes de estudio, completar los planes de enseñanza para cada materia paso a paso, aprovechar el tiempo para digerir y comprender completamente el contenido del libro de texto, esforzarme por conseguir tiempo para leer más inglés. libros extracurriculares y prestar más atención a escuchar, leer y practicar. No aprenda inglés tonto, comuníquese más, aprenda paso a paso de acuerdo con los métodos proporcionados en el libro de texto y esfuércese por convertirse en un traductor calificado y una persona útil para la sociedad en el futuro.
Las anteriores son algunas de mis experiencias, por supuesto sólo preliminares. Sé que encontraré dificultades de un tipo u otro y cometeré errores de un tipo u otro en mi vida y mis estudios futuros. Espero que mis profesores y compañeros puedan darme sugerencias y ayudarme fielmente!