¿Debe el corazón humano florecer en primavera como todas las demás flores?

Primero dé la traducción al inglés. ¡No sé qué maestro traductor lo tradujo!

¿El corazón humano tiene que florecer en primavera como todas las demás flores?

¿Incluso esta brillante llama de amor solo tendrá cenizas?

-

Dos canciones sin título (Parte 2)

Li Shangyin

El viento en el viento del este, la lluvia en el viento , la lluvia en el viento Lluvia, el sonido de un trueno ligero vino desde el otro lado, fuera del estanque de lotos.

El sapo dorado cerró la cerradura y quemó el incienso, y el tigre de jade dijo en la cuerda que se estaba sacando el agua (1).

Una vez, una gran dama se escondió detrás de un biombo y favoreció a un joven pobre; una vez, una reina de las hadas trajo una alfombra de boda para la comodidad del príncipe, y luego se fue.

¿Sin fin, incluso esta brillante llama de amor solo tendrá cenizas? (3).

[Nota]

1 Jinchan: se refiere al quemador de incienso con forma de rana. Cerradura: Muerde la cerradura del quemador de incienso. Tigre de Jade: Polea de agua colgante, decorada con tigre de jade. El sapo dorado puede quemar incienso y el tigre de jade puede sacar agua para acompañarlo. Estaba enferma de amor pero no encontraba la oportunidad de ver a su amante.

(2) Jia Peeping the Lian: Jin y Han Shou eran guapos, y Jia era una empleada doméstica. La hija de Jia Chong vio a Han Shou detrás de la cortina y le agradó mucho. Cuando Jia Chong se enteró, casó a su hija con Han Shou. Han Tao: Ese es Han Shou. Sra. Mi Liu Zhen: Según la leyenda, ella era la hija de Da Sima, quien se ahogó y recibió el nombre póstumo de Luo Shen. Esto se refiere a la familia Zhen. Cao Zhi regresa de Beijing. Me quedé en Luoshui y soñé que Zhenshi me conocía, así que escribí "Oda a la Diosa de Luo". Wang Wei: Se refiere a Cao Zhi.

3 Corazón primaveral: mal de amores.

[Apreciación]

La segunda parte de "Untitled" describe la apasionada búsqueda del amor por parte de una mujer y el dolor de la frustración en una habitación apartada. Sopla viento del este y hay truenos fuera del estanque Furong. Primero, el melancólico paisaje primaveral desencadena la tristeza y la decepción de la mujer, y luego la melancolía de la mujer está escrita en la brumosa lluvia primaveral: solitaria y apartada, haciendo rodar la polea de jade, regresando sola a casa. ¿Por qué esta mujer está tan decepcionada? Razones para escribir la tercera parte: Han Shou es guapo y Cao Zhi es versátil. El hombre que las mujeres extrañan tiene una apariencia atractiva y un talento encantador, lo que la hace admirarla y amarla. Sin embargo, al final, es un espejo escondido, por lo que allí está "incluso esta brillante llama de amor, ¿hay sólo cenizas?". Al final, generar expresa la depresión interior y la indignación de las mujeres, incluida una tristeza desilusionada y una fuerte indignación. Es posible que Li Shangyin también haya integrado su propia experiencia de vida en este poema.