Traducción de canciones de melodías acuáticas.

Traducción de Shuidiao

¿Cuándo vendrá la luna brillante? Sosteniendo una copa de vino y preguntando al cielo.

No sé qué año es en el palacio del cielo.

Quiero montar en el viento y regresar a casa, pero tengo miedo de regresar al palacio de la luna, Qionglou y Yuyu. No puedo amar el aire frío que se eleva sobre el cielo durante nueve días. Bailando bajo la luna y admirando las sombras claras, ¿cómo se puede comparar regresar al Palacio de la Luna con estar en el mundo humano?

Dé la vuelta al Pabellón Zhuhong, la luz de la luna brilla débilmente frente a la ventana y la persona en la cama está melancólica y no puede dormir.

La luna brillante no debería tener ningún resentimiento, pero ¿por qué siempre está redonda cuando sus parientes no están?

La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna cambia de soleado a soleado. Este tipo de cosas ha sido difícil de implementar de manera integral desde la antigüedad.

Espero que la gente pueda estar segura y saludable y disfrutar de la luna brillante a miles de kilómetros de distancia.

Apreciación de las canciones de visón (1)

"¿Cuándo vendrá la luna brillante?" es la obra maestra de Su Shi, muy elogiada y amada por las generaciones futuras. Este es un poema único y famoso transmitido de generación en generación. En 1706, Su Shi fue degradado a Mizhou como funcionario. A los 41 años sufrió un revés político. Era el Festival del Medio Otoño y extrañaba mucho a su hermano. Frustrado, escribió la palabra. Su concepción, concepción, extrañeza y asombro muestran una naturaleza humana muy realista y concreta con una visión surrealista y un mundo de fantasía ilusorio. Aquí, a través de la imaginación del Moon Palace Wonderland, el poeta expresa sus propias contradicciones y giros ideológicos, experiencias de vida e ideas en una exploración y un pensamiento misteriosos. Esta actuación no sólo es extraordinaria, sino que también constituye el tono romántico y el estilo ultra espacioso y elegante de este artículo.

¿Cuándo habrá una luna brillante al comienzo de la última película? Pídele vino al cielo. "Estas dos frases provienen de" Beber y preguntar a la luna "de Li Bai "¿Cuándo habrá luna en el cielo? "Hoy voy a parar a tomar una copa y preguntar. "Son productos químicos. ¿Levantar una copa y preguntarle al cielo cuándo está la luna en el cielo? Esta frase revela plenamente el temperamento sencillo del autor, pero también oculta su arrepentimiento y tristeza internos por la vida. Las siguientes dos frases: "Me pregunto qué año será esta noche en el palacio en el cielo" son el contenido de la pregunta, que promueve aún más la alabanza y el anhelo por la luna brillante. Han pasado muchos años desde que nació Mingyue. No sé qué día es esta noche en el Moon Palace. El poeta imagina que debe ser un buen día, por eso la luna es tan redonda y brillante. Tenía muchas ganas de echar un vistazo, así que continuó: "Quiero viajar con el viento a casa, pero tengo miedo de los hermosos edificios y hace demasiado frío en los lugares altos. Quería viajar con el viento de regreso a casa". Palacio de la Luna, pero tenía miedo de la desolación allí. No soporto el frío allí. Qué imaginación más extraña es esta. Aquí expresa el estado de ánimo contradictorio del poeta de "nacer en el mundo" y "entrar en el mundo". "Regresar a casa por el viento" expresa la insatisfacción del poeta con el mundo. La palabra "regresar a casa" tiene el sabor de la autoexplicación de un hada, como si hubiera vivido en el palacio de la luna pero solo hubiera permanecido temporalmente en el mundo humano. Un "deseo" y un "miedo" revelan las contradicciones ideológicas del poeta. Puede describirse como un "golpe maravilloso". "Bailando con sombras claras, ¿por qué es como estar en el mundo humano?" Estrechamente conectado con el mundo, el letrista baila bajo la luz de la luna y las sombras bailan con la gente. Aunque hay hermosos edificios en el cielo, son difíciles de comparar con la felicidad en la tierra. Aquí, del polvo a la santidad, de repente me volví como la vida humana, con sus altibajos y su magnífica escritura.

El poeta inicialmente fantaseaba con el país de las hadas y quería ir al Palacio de la Luna para deshacerse del mundo que una vez lo perturbaba infinitamente. Pero el poeta es realista y, después de todo, ama la vida, por lo que él personalmente borró esta escena pictórica nihilista.

La próxima película está relacionada con el mundo de la despedida de la luna llena en el Festival del Medio Otoño. "Zhuan Zhuge, una casa baja, nunca duerme". Zhuan y low se refieren al movimiento de la luna, lo que implica que la noche es profunda. La luz de la luna giró el pabellón escarlata, atravesó las puertas y ventanas talladas y encontró a los insomnes en la habitación. "No puedo dormir" se refiere a personas como yo que se sienten tristes por no poder reunirse con sus seres queridos, por lo que no pueden dormir. ¡Qué lástima que el Hombre Luna Llena no pueda! Entonces el poeta se quejó con Mingyue y le dijo: "No debería haber odio. ¿Por qué la reconciliación?". No deberías tener ningún resentimiento hacia Mingyue. ¿Por qué la gente se vuelve redonda cuando se va? Esto es culpar a Mingyue por avergonzar y causar problemas deliberadamente a los demás, pero también expresa implícitamente simpatía por aquellos que desafortunadamente están separados. La mente del poeta es de mente abierta y necesita liberarse, por lo que expresa su nostalgia en un tono interrogativo. Luego, el poeta giró su pluma y dijo algunas palabras reconfortantes para disculpar a Mingyue: "La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna tiene sus altibajos. Este asunto es difícil de resolver en la antigüedad".

Esta palabra parece ser un diálogo con Mingyue, en el que se explora el significado de la vida. Es a la vez razonable e interesante, y muy estimulante. Su concepción artística es audaz y amplia, sus sentimientos son optimistas y de mente abierta, su anhelo por la luna brillante, su apego al mundo, sus colores románticos, su estilo único y su lenguaje fluido aún pueden brindarnos un disfrute estético saludable hasta el día de hoy. .

-

Apreciación de las canciones Shuidiao (3)

Este poema es considerado por muchos críticos como el "Tianwen" entre los poemas y tiene la influencia inmortal de Corazón de Li Bai. "Tian Wen" de Qu Yuan tiene más de 170 títulos; "Drinking and Asking for the Moon" de Li Bai es una obra de condolencia improvisada. Las letras de Su Shi son una rapsodia después de disfrutar de la luna en el Festival del Medio Otoño y beber alegremente. También son "obras de concepción artística" ("Human Words" de Wang Guowei).

Todos tienen la característica de levantarse repentinamente y hacer preguntas extrañas. Qu Yuan le preguntó a Qingtian: "Parece una locura pero no estúpida, extremadamente enojada pero triste" ("Nuevas notas sobre la búsqueda de la verdad en las canciones de Chu" de Hu). "Pidiendo la luna pidiendo prestado vino" de Li Bai;

¿Cuándo aparecerá la luna en el cielo azul? Quiero parar a tomar una copa y preguntar. La luna nunca podrá llegar a la luna, pero la luna está muy cerca de la gente.

Un humo verde brillante como un espejo bailaba en el palacio, emitiendo una luz fría. Sólo veo las nubes que surgen del mar todas las noches, y quién sabe las nubes a la luz de la mañana.

La luna cae detrás del conejo blanco, en otoño y primavera, Chang Oh vive una vida solitaria y ¿quién es su vecino? La gente de hoy no se ve en la luna antigua, pero son la gente antigua en la luna actual.

Un antiguo dicho dice que si una persona es como agua corriente, mira la luna brillante. Sólo espero que cuando cante en voz alta contra el cristal, la luz de la luna pueda crecer en la copa dorada.

Li Bai se sintió frustrado y pidió más bendiciones.

Su Shi tenía 40 años cuando escribió este poema. Como se opuso a la nueva ley de Wang Anshi, se invitó a sí mismo a ser extranjero. Estaba profundamente preocupado por la situación política de la corte imperial y esperaba regresar a Bianjing. Su estado de ánimo es muy complicado. Durante el Festival del Medio Otoño, se emborrachó y se despertó con sentimientos profundos, por eso escribió este poema.

Shang Kun expresa principalmente la ambivalencia de unirse al mundo y nacer después de la frustración política. Ver la luna y preguntar por el cielo, perseguir la luna vacilante, deambular entre el "cielo" y la "tierra". Esto es inseparable de las características ideológicas de Su Shi de defender el confucianismo sin ser pedante y practicar el zen sin ser indulgente. Por lo tanto, se dice que cuando Song Shenzong leyó "Miedo a la belleza del edificio, miedo a la altura del edificio y no puede soportar el frío", suspiró "Su Shi siempre te amará" y se mudó a Ruzhou. respectivamente. ("Sui Sui Guang Ji" cita "Flores antiguas y modernas" de Yang Kun).

Vale la pena señalar que Su Shi "quería viajar en el viento de regreso a casa, pero temía que el edificio fuera hermoso y la altura fuera demasiado fría". sombra sobre una persona? El lenguaje y la ambivalencia que expresa alguna vez fueron imitados por todos, como "Quiero buscar flores y sauces, ir directamente a las profundidades de las nubes blancas y mostrar mi arco iris" de Huang Tingjian. Tengo miedo de que las flores sean profundas y el rocío rojo moje la ropa de la gente; Zhao Bingwen: "Quiero montar una ballena a casa porque tengo miedo de que los dioses piensen que estoy muy borracho. Sonreí y aplaudí". las manos de los dioses, y soñó varias veces con cadáveres", etcétera.

Xia Kun salió de la contradicción entre nacimiento y entrada al mundo y se dedicó al "mundo humano". El significado de "embarazada de un niño" salió a relucir en el prefacio. En las tres primeras frases, la luz de la luna brilla intensamente. Gira, baja, escribe el encanto del movimiento de la luz de la luna según estas tres palabras. La palabra "insomne" comenzó a relacionarse directamente con los asuntos humanos durante el Festival del Medio Otoño, y el significado de hermano "embarazado" se reveló vagamente. Las siguientes cinco frases surgen de pensamientos personales. La despedida personal está relacionada con la despedida del mundo entero, lo que hace que el reino de Ci mejore repentinamente. No sólo se masturba, sino que también consuela a la gente, lo que significa cada vez más. Dos líneas de Shapai provienen de "Yuefu" de Xie Zhuang: "El sonido de mujeres hermosas llena el polvo, a miles de kilómetros de distancia, y la luna brillante está en el cielo. Aunque la luna llena no es redonda, la luna brilla a miles de kilómetros". A millas de distancia. Con este pedazo de cielo, si una persona vive cien años, tendrá su propio día de luna llena.

Toda la palabra está llena de emoción, pero el significado se vuelve cada vez más profundo, abriéndose en contradicción. Hu Zaiyun: "El poema del Festival del Medio Otoño surgió de" Shui Diao Ge Tou "de Dongpo, y los poemas restantes están agotados ("Tiaoxi Yuyin Conghua").

Seis años después de escribir este poema, Su Shi (46 años, pueblo de Huangzhou) escribió otro poema de mediados de otoño: "Niannujiao": Mirando hacia el cielo, puedo ver el cielo, pero no hay rastro. La mujer fantasma voló al lugar con luz y se quedó en el. Hace frío para un día. Las montañas y los ríos son pintorescos, el humo y los árboles son vívidos. Aplaudo y canto salvajemente, levanto mi copa para dar la bienvenida a la luna brillante y bailo en el viento, preguntándome qué tipo de noche será. , así que no necesito montar a Peng Yi. En el Palacio de Cristal, la flauta salió volando, haciendo un fuerte ruido.

?

La escena es similar a la anterior, pero el sabor es diferente. Las contradicciones, los giros y vueltas de Qian Kun y la apertura y cierre de reinos se han convertido en una atmósfera brillante en esta palabra. Liu Xizai dijo una vez: "La poesía de Dongpo tiene apariencia de inmortalidad".