1. Fin. Ejemplo: "¿En equilibrio?" de Han Wang Chong. Sentencia: "Si la pobreza no se puede compensar, entonces, como funcionario, la responsabilidad es después de todo.
2. Finalmente; después de todo. Ejemplo: el poema de Song Xin Qi Ji "Bodhisattva Man, Shu Jiangxi Zuokoubi" dice : “Las montañas verdes no pueden cubrirlo; después de todo, fluye hacia el este.
3. Ejemplo: Volumen 25 de "Dos momentos de sorpresa": "Zheng fue a echar un vistazo primero: estaba completamente oscuro y no había ningún movimiento. Sospechaba que su hija estaba muerta después de todo.
Frases:
1. Después de todo, el abuelo es mayor y sus piernas y pies no son tan buenos como antes.
Aunque Li Xiang tiene algunas deficiencias, sigue siendo un buen estudiante.
Tienes que contenerte, después de todo, este no es el caso.
Después de todo: adverbio, que indica la conclusión de una investigación exhaustiva; finalmente: aunque a este libro le faltan algunas páginas, es raro. Finalmente, finalmente, finalmente, finalmente, finalmente, finalmente.
2. aquellos que gastan mucho dinero se vuelven lujosos en apariencia y rostro. Si se asocia con caballeros rurales, sus gastos de manutención serán los mismos que los de los caballeros rurales. Si se casa con un plebeyo rico, sus gastos de manutención serán tan lujosos como los de los caballeros rurales. ellos
Su Feng: Una persona que es más rica que el monarca pero que no tiene un título oficial "Registros históricos: biografía de Huo Shi": "Hoy en día, existe el rango de Lu y la entrada. de señores y ciudades. Aquellos que están felices de compararlo se llaman 'Su Feng'. "La justicia de Zhang Shoujie:" Aquellos que se niegan a ser funcionarios pueden ser adoptados en sus propios campos, lo cual es más beneficioso que recibir el título de rey, por eso se les llama 'Pingyuan Feng'. "Shen Ming Defu escribió" Ye Huo Bian ", " Departamento del Hogar " y " Compañía naviera que cotiza en Shanghai ": "Hoy en día, Guangdong es una compañía naviera y el gobierno todavía cobra su salario. El mar en el centro de Fujian está estrictamente prohibido y todas las prósperas zonas costeras están cerradas. "El artículo" Song Yimin Xie Yong Gao Yuao ": "A Gao Yu se le concedió el título de Qinwang después de romper con su familia. "La ayuda en casos de desastre debe terminar" de Wu Han: "Un amigo de Hunan me dijo que recibió una carta de su casa en la que decía que muchos de sus familiares y amigos habían muerto de hambre. ”
Han Wangdian
3. Traducción al chino clásico 1. Cavar una zanja es muy profundo y la fuerza de una persona se agotará.
2. Precio de la novia para casarse con una novia. Explica la diferencia entre hombres y mujeres.
3. Los tigres no saben que los animales huyen porque tienen miedo (pero creen que los zorros los ahuyentan). >
4. Es vergonzoso negarse a jubilarse y mantener unos ingresos elevados. 5. Una persona virtuosa también debe tener coraje, pero una persona con buena elocuencia no es necesariamente virtuosa. No te hagas amigo de personas que no sean tan buenas como tú.
7. No tomes posesiones cuando estés en peligro.
8. No puedo evitar convertirme en un villano
10. No creas que soy un cobarde
12 ¿Por qué el emperador no siguió las órdenes del rey anterior? /p>
¿Qué puedes perder siendo infantil? /p>
15. ¿Por qué no hablas solo de tus ambiciones?
16. ¿Mataste a tu padre?
4. ¿Qué dices sobre algunos textos chinos clásicos en varios aspectos? 1. La lectura intensiva de textos chinos clásicos es un tipo de artículo que los estudiantes suelen leer, lo que conduce a una mala comprensión de ellos. Textos chinos clásicos.
Como dice el refrán, "Lee un libro cien veces, sabrás su significado". "Si lees más chino clásico, los estudiantes tendrán un fuerte sentido del lenguaje y su comprensión del chino clásico será más fácil. Durante la revisión, es mejor que los profesores guíen a los estudiantes para que lean chino clásico varias veces y luego les brinden alguna orientación. en palabras clave, para que puedan obtener el doble de resultado con la mitad del esfuerzo.
En segundo lugar, fortalecer el cultivo de la capacidad de autoestudio de los estudiantes para la revisión del chino clásico, los profesores no deben ser "todo". ". La capacidad de lectura del chino clásico nunca se puede mejorar bajo la guía de los profesores, pero los estudiantes pueden mejorarla mediante la práctica de la lectura. Resumen continuo y mejora gradual. En la revisión del chino clásico, el profesor solo necesita proporcionar la orientación adecuada sobre los temas clave. palabras y luego darles a los estudiantes la iniciativa de aprender de forma independiente.
Antes del autoestudio, los profesores deben resumir algunos métodos de autoestudio y entregárselos a los estudiantes, para que puedan comprender la idea principal del artículo de la manera que les guste y en la que sean buenos, como como agrupación de palabras, suplementación, anotación de citas, adivinanzas, consulta de libros de referencia, etc. Con estos métodos, los profesores pueden dar a los estudiantes una cierta cantidad de tiempo para realizar la traducción oral basada en el artículo, marcar los puntos difíciles y luego resolver las dificultades de los estudiantes mediante el aprendizaje cooperativo después del autoestudio. Finalmente, los profesores pueden brindar orientación sobre las dificultades individuales para que los estudiantes puedan dominar una variedad de métodos de lectura clásicos chinos durante el proceso de autoestudio y puedan utilizarlos libremente en las respuestas de los exámenes.
En tercer lugar, fortalecer la inducción y el resumen de textos chinos clásicos. Hay muchas palabras que tienen diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos, y también hay palabras con múltiples significados, múltiples significados, etc. Estas palabras aparecen a menudo en los exámenes de la escuela secundaria. Por lo tanto, cuando los profesores organizan un repaso del chino clásico, deben dejar que los estudiantes resuman ellos mismos. Se puede utilizar el método de demostración del maestro, es decir, el maestro da de cinco a diez ejemplos de cada palabra, y luego los estudiantes dan de cinco a diez palabras similares en el sexto volumen de la escuela secundaria, y finalmente les da algo de tiempo para organizar a los estudiantes para comunicación en el aula.
A través de la inducción, el resumen y la comunicación, es de gran beneficio mejorar la capacidad lectora general de los estudiantes. Cuarto, fortalecer el chino clásico en los materiales de formación. Después de todo, los estudiantes lo han aprendido y definitivamente les resultará más fácil de leer. Por ejemplo, no basta con leer los textos chinos clásicos en los libros de texto.
Los profesores también deberían encontrar algunos pasajes del chino clásico moderadamente difíciles fuera de los libros de texto, para que los estudiantes puedan utilizar sus habilidades de lectura acumuladas para cierta formación. A través de la formación, los estudiantes pueden comprobar si han acumulado suficientes conocimientos y dominado nuevamente las habilidades de lectura. 5. Revisión del contenido y las habilidades de respuesta de la lectura en chino clásico. El nuevo estándar del plan de estudios requiere que los estudiantes puedan leer poemas antiguos y chino clásico simple, comprender el contenido con la ayuda de libros de referencia y recitar una cierta cantidad de artículos famosos (. Se deben memorizar 16 textos antiguos).
Y mejorar conscientemente tu capacidad de apreciación y gusto estético a través de la acumulación, percepción y aplicación. Si observamos los exámenes de ingreso a la escuela secundaria de los últimos años, el contenido de los exámenes de chino clásico se centra principalmente en los siguientes aspectos: definición de palabras, traducción de oraciones, refinamiento del punto de vista, evaluación del carácter, etc. 1. Las habilidades para responder definiciones de palabras y traducciones de oraciones provienen de la revisión y acumulación diarias.
Ten cuidado de no cometer errores tipográficos al explicar palabras en clase. La revisión de palabras chinas clásicas debe fortalecer la memoria basada en la comprensión, comprender el significado de las palabras en el contexto y descubrir las reglas relevantes de la memoria mediante comparación e inducción.
Dominar el significado de las palabras en clase es la preparación más básica para leer chino clásico después de clase. 2. Reglas de segmentación de oraciones y métodos de respuesta a preguntas. El ritmo de lectura del chino clásico generalmente se divide según el significado. El principio de no dividir oraciones es: 1), haciendo excepciones con palabras: luz flotante/oro saltador, sombra estática/pared que se hunde 2), oraciones divididas entre sujeto y predicado: peces en el estanque /cabeza virtual Kebai. 3) Pausa después de enviar la palabra.
Ejemplo: Es difícil confiar en el trabajo duro. 4). La primera expresión de la oración se detiene después de la conjunción.
Ejemplo: El paisaje en cuatro puntos es diferente e infinito. 5) Pausa antes de las preposiciones.
Ejemplo: Tres cortesanos/en la casita con techo de paja. 3. Habilidades para responder preguntas en la traducción al chino clásico.
Traducir el chino clásico al chino moderno es un medio eficaz para comprobar si los candidatos tienen la capacidad de leer chino clásico simple. Aunque se centra en la forma lingüística del chino antiguo, también implica contenido, por lo que es un medio integral de lectura del chino clásico para el examen de ingreso a la escuela secundaria. La traducción al chino clásico enfatiza la honestidad, la expresividad y la elegancia.
La llamada fidelidad se refiere a la exactitud, la lealtad al texto original, la traducción literal del chino moderno palabra por palabra y la no adición o eliminación arbitraria de contenido. La llamada expresividad significa que las oraciones traducidas son fluidas, el significado es claro y el método de escritura está estandarizado.
La llamada elegancia significa que el contenido, la forma y el estilo del texto original se pueden expresar con precisión en un chino moderno conciso, hermoso y literario. Este es el requisito más alto para traducir el chino clásico al chino moderno.
Según las características y el propósito del examen, la traducción literal es siempre el método principal para la traducción al chino clásico en el examen de ingreso a la escuela secundaria, y la traducción libre solo puede ser un método secundario. La traducción literal aquí se refiere a la implementación de cada palabra y oración del texto original en el texto traducido, incluidas las características de las palabras del texto original y la forma de expresión utilizada.
La traducción en clase de textos chinos clásicos se centra principalmente en la comprensión y la memoria, mientras que la traducción en clase de textos chinos clásicos requiere dominar los siguientes métodos específicos basados en la acumulación de conocimientos. 1) Regístrese.
En otras palabras, se conserva parte del vocabulario básico y los nombres propios del chino clásico, como nombres de países antiguos, nombres de dinastías, nombres de reinados, nombres personales, nombres de lugares, nombres oficiales, distritos administrativos, así como utensilios, pesas y medidas, y reglamentos y otros nombres propios. Estas palabras no necesitan traducción y permanecen como están.
Por ejemplo, "Nanyang" y "Xishu" en "Nanyang Zhugelu, Xishuzi Tingyun Pavilion" no necesitan traducirse a nombres de lugares. 2) Maquillarse.
Incluyen principalmente las dos situaciones siguientes: a. Palabras monosilábicas del chino clásico, que en chino moderno se convierten en palabras bisílabas disilábicas. Por ejemplo, la palabra "esposa" en "Conducir a la esposa a esta situación desesperada" debería traducirse como "esposa e hijos".
b. Cuando encuentre omisiones en chino clásico, siga los hábitos del chino moderno y complete el contenido omitido. Si quieres pelear, déjame ir contigo.
3) Cambiar. El chino clásico tiene muchas palabras. Aunque todavía se usa en los tiempos modernos, no tiene el significado antiguo y debe traducirse usando el significado antiguo.
"Éxodo": El emperador de la dinastía anterior no fue cruel con sus ministros (traducido como humilde, conocedor y clandestino). Se abandonó y cuidó de sus ministros en la cabaña con techo de paja. 4) Eliminar.
Hay algunas palabras funcionales en chino clásico, pero no hay palabras equivalentes en chino moderno o no hay necesidad de traducción. Las oraciones se complementarán después de la traducción, por lo que dichas palabras funcionales se pueden eliminar y no traducir. Palabras y oraciones que comienzan con ejemplos.