¿Cuál es el ritmo de Jiangchengzi Cipai?

1. El patrón es monótono, con treinta y cinco caracteres, siete frases y cinco rimas.

Representante: "Jiang Chengzi·La sirvienta con un moño desordenado y largas cejas negras" Wei Zhuang [Dinastía Tang]

La sirvienta con un moño desordenado y largas cejas negras Eyebrows sale de la casa de las orquídeas y se despide de Tan Lang. Los cuernos gimen y las estrellas se apagan poco a poco. El rocío está frío y la luna sigue ahí, pero no puedo contenerlo y derramo miles de lágrimas. ?

Traducción: El moño está desordenado y las cejas han crecido mucho sin ser cuidadas durante mucho tiempo. Sal del tocador y despídete de tu amada. En medio del sonido de tambores y trompetas, las estrellas se atenuaron gradualmente y se volvieron escasas y borrosas. El rocío se ha convertido en escarcha y la luna no tiene luz. No puede retener a los que se han ido, sólo puede derramar mil líneas de lágrimas.

2. El segundo patrón es monótono, con treinta y seis caracteres, siete frases con cinco rimas planas, y la sexta frase tiene cuatro caracteres, un carácter más que el Ci de Wei Zhuang.

Representante: "Jiangchengzi·La hierba es plana en la orilla de Jinling por la noche" Ouyang Jiong [Cinco Dinastías]

La hierba es plana en la orilla de Jinling por la noche , la puesta de sol es brillante y el agua es despiadada. Las seis generaciones han sido prósperas y el sonido de las olas ha desaparecido. En el cielo, la luna se eleva sobre la Terraza Gusu, como un espejo que refleja el cielo del oeste sobre la ciudad fluvial. ?

Traducción: El sol poniente brilla oblicuamente sobre la antigua capital, Jinling, la verde hierba primaveral está a la altura de la orilla del río, la puesta de sol brilla de color rojo en el cielo del río y el río avanza sin piedad hacia el este. La prosperidad de las Seis Dinastías ha desaparecido con el sonido de las olas junto con las olas del río. Sólo la luna brillante cuelga del cielo en el escenario de Gusu, como el espejo de maquillaje de una niña Xizi, iluminando el ascenso y la caída de las Seis Dinastías y la ciudad del río eterno.

3. Tres patrones monótonos, treinta y siete caracteres, siete frases con cinco rimas planas, la segunda frase tiene cinco caracteres, dos caracteres más que Ci de Wei Zhuang.

4. Cuatro patrones monótonos, treinta y seis caracteres, ocho frases y cinco rimas planas. Esta palabra comienza con tres caracteres y dos frases.

5. Cinco patrones de doble tono, siete cruces, siete frases en la parte superior e inferior y cinco rimas planas.

Representante: "Jiangchengzi·Jiangjing" Su Shi (Dinastía Song)

Aclara al comienzo de la lluvia en la montaña Fenghuang, el agua y el viento son claros y el atardecer es brillante. Un hibisco floreció con gracia. Un par de garcetas volaron de la nada, admirando a Pingting si querías.

De repente escuché cometas de luto jugando en el río. Eran amargas y sentimentales. ¿Quién debería escucharlas? El humo se acumula y las nubes se acumulan, es Xiang Ling como lo prometió. Quiero esperar hasta el final de la canción para pedirla, pero nadie puede verla y los picos son verdes.

Traducción: Al pie de la montaña Phoenix, hace sol después de la lluvia, las nubes están despejadas, el viento es claro y la puesta de sol es brillante. Una flor de loto, aunque ha florecido, sigue siendo hermosa y pura. Un par de garcetas pasaron volando por algún lugar y también vinieron a admirar la belleza del cometa.

De repente escuché la triste melodía en el río, lleno de pena, ¿quién podría soportar escucharla? La niebla está restringida y las nubes se desvanecen. Esta canción es como la diosa de Xiangshui tocando el arpa para expresar su dolor. Cuando termina la canción, ella se ha alejado y solo los picos verdes de las montañas siguen en pie. En silencio junto al lago, parece que la música triste todavía resuena en las montañas y las aguas.