Texto original
Un amarre al pie de la montaña Gubei
Tangwang Bahía
Bajo las montañas azules, mi barco y yo deambulamos por el agua verde.
Hasta que la orilla del río no se ensancha con la marea baja, no hay viento que sople mi vela solitaria.
...la noche da paso a un mar de sol, y el año viejo se funde en frescura.
Finalmente puedo enviar a mi mensajero ganso salvaje de regreso a Luoyang.
Traducción
Más allá de las exuberantes montañas hay carreteras turísticas y los barcos navegan en las aguas verdes.
La marea está alta, la orilla del río está al ras del agua, todo el río está muy abierto y las velas cuelgan directamente al viento.
La noche aún no se ha desvanecido y el sol naciente ya ha salido lentamente sobre el río. Ya hay un soplo de primavera en Jiangnan en el año viejo.
¿Dónde debo enviar mis libros a casa? Ve al norte para devolver el ganso salvaje, ¡llévalo de regreso a Luoyang!
Apreciación de la obra
Este es un poema con cinco ritmos. El poeta expresa sus emociones con paisajes, describiendo en detalle el paisaje abierto y hermoso de principios de primavera en la parte baja del río Yangtze, expresando el amor del poeta por las montañas y los ríos de la patria, revelando su sincera nostalgia y también expresando sus pensamientos. y sentimientos de extrañar a sus familiares en su ciudad natal. Este es un poema sobre viajes.
El primer pareado comienza con un pareado, que es a la vez hermoso y trascendente. "Qingshan" se refiere a "Montaña Beigu". Tomando un bote, el autor camina hacia el "agua verde" frente a él, hacia las "montañas verdes" y hacia el lejano "camino invitado" más allá de las "montañas verdes". Este pareado escribe primero "visitando el camino" y luego "navegando". Las palabras entre líneas han revelado sus sentimientos errantes en Jiangnan y su ciudad natal de Shenchi, ocupándose de la "carta de la ciudad natal" y "el ganso salvaje que regresa" al final del pareado.
La marea primaveral de Brick Lotus está furiosa y el río es enorme. Mirando a su alrededor, el río parece estar al nivel de la orilla y los que están en el barco tienen una vista más amplia. Esta frase está escrita de forma muy solemne y la siguiente frase "Ningún viento perturba mi vela solitaria" es aún más emocionante. El poeta utiliza "navegación tranquila" en lugar de "navegación tranquila" porque la "navegación tranquila" por sí sola no es suficiente para garantizar la "navegación". Aunque el viento era constante, era tan fuerte que las velas formaron un arco.
Este empate demuestra que el autor navegó durante la noche de finales de año. Mostrando una escena de paseos en bote por un río antes del amanecer. Esta asociación siempre ha sido popular. Antes de que caiga la noche, un sol rojo ha salido del mar; antes de que pase el año viejo, el río ya ha mostrado la primavera. "Día tras día" y "Primavera en el año viejo" presagian la alternancia de secuencias temporales, no puedo evitar extrañar a este poeta caminando por el "camino de los invitados".
El último verso dice que el mar está subiendo y la primavera está brotando. El poeta puso el barco en el agua verde y continuó navegando hacia el camino invitado fuera de las montañas verdes. En ese momento, un grupo de gansos que regresaban hacia el norte volaban por el cielo despejado. ¡Los gansos salvajes están a punto de pasar por Luoyang! El poeta recordó la historia de "los gansos salvajes pasando la carta", por lo que envió un mensaje a los gansos salvajes: Cuando los gansos salvajes vuelen sobre Luoyang, envíen saludos a su familia en su nombre.
Aunque los primeros cinco versos fueron bien conocidos como los terceros en ese momento y fueron transmitidos a generaciones posteriores, no son sólo dos hermosas frases en general, son bastante armoniosas y hermosas.