¿Cómo entender cada artículo en inglés?

¿Cómo pronunciar cada inglés como ['evriw? n].

La influencia del inglés medio y el francés en el inglés;

Del siglo VIII al XII, a través del contacto lingüístico, el inglés antiguo se transformó gradualmente en inglés medio. El inglés medio a menudo se define casualmente como el comienzo de la conquista de Inglaterra por Guillermo el Conquistador, duque de Francia en 1067, pero se desarrolló aún más entre 1210 y 1550. En primer lugar, en los siglos VIII y IX, la ola de colonización nórdica en el norte de las Islas Británicas puso al inglés antiguo en intenso contacto con la lengua germánica del norte, el nórdico antiguo.

Entre el inglés antiguo del noreste hablado por Danilo York, el norte de Europa tiene la mayor influencia. Hasta el día de hoy, estas características siguen siendo particularmente prominentes en Escocia y el norte de Inglaterra. Sin embargo, el centro del inglés estandarizado parece haber estado en el área central alrededor de Lindsay, después de su reincorporación al poder anglosajón en el 920 d.C.

A partir de ahí, rasgos de las lenguas nórdicas se extendieron a versiones inglesas que no tenían contacto directo con los pueblos nórdicos. Hoy en día, de todas las variedades de inglés, la influencia nórdica han sido los pronombres que comienzan con th- (ellos, ellos, suyos), que reemplazaron al pronombre anglosajón h- (es decir, él, hera).

Evolución histórica:

Con la conquista normanda de Inglaterra en 1066, el inglés antiguo entró en estrecho contacto con el normando francés. El normando inglés finalmente se convirtió en anglo-normando. Debido a que la lengua normanda de Francia fue hablada principalmente por la élite y la nobleza de Inglaterra, mientras que las clases bajas continuaron hablando anglosajón, la principal influencia de Norman fue la introducción de muchas lenguas relacionadas con la política, la legislación y las prestigiosas esferas sociales extranjeras. palabras.

El inglés medio también simplificó enormemente el sistema flexional, presumiblemente para reconciliar el nórdico antiguo y el inglés antiguo, dos lenguas con variedades diferentes pero morfologías similares. Excepto en el caso de los pronombres personales, la distinción entre casos sustantivo y objeto ha desaparecido.

El caso de la vasija ha sido abandonado, y el uso de hegege se limita a indicar posesión. El sistema flexivo estandariza muchas formas flexivas irregulares, simplificando gradualmente el sistema de concordancia y reduciendo la flexibilidad del orden de las palabras.