En China, los padres creen que el castigo corporal apropiado es una buena manera de decirles a sus hijos lo que han hecho mal. Este método ha estado arraigado en la mente del pueblo chino desde la antigüedad. Sin embargo, cualquier tipo de castigo corporal a los niños es inaceptable para los estadounidenses, que tienen una larga historia de valoración de los derechos humanos. Como resultado, el jefe no entendía la fricción causada por las palizas a los niños por parte de Datong y las diferencias culturales. Más allá de eso, la paliza fue causada en parte por el intento de Datong de poner cara a su jefe, y la influencia del confucianismo en su mente era absurda a los ojos de muchos extranjeros. Pero desde la perspectiva china, es natural que así sea. De hecho, las diferencias culturales no pueden expresarse claramente a través del lenguaje. Al contrario, una persona necesita vivir en una sociedad diferente para comprender verdaderamente la cultura. (Nota: para perder la cara, es muy común que los estadounidenses usen la cara directamente. Por lo tanto, no hay necesidad de una traducción gratuita. Mostrar respeto y dar la cara no es lo mismo. Los estadounidenses leen dar/no dar la cara, pero saben que es mejor ¡De qué están hablando!) p>
Solicitar traducción al inglés (chino a inglés)
Advertencia: tenga cuidado con la traducción automática, que puede tener consecuencias irreparables en su aprendizaje. Esta traducción es traducida personalmente por traductores profesionales para garantizar precisión y legibilidad. Por favor identifíquelo cuidadosamente. Además, si necesitas traducir una gran cantidad de documentos importantes, ponte en contacto conmigo: 910180083. El precio es inferior al precio de mercado, asegurando rapidez y calidad. )