"Fe" significa fidelidad. A la hora de traducir debemos ser fieles a las ideas y connotaciones del texto original. Es necesario expresar completamente la información del texto original y reflejar con precisión la intención original del autor. En la traducción, no debes cambiar unilateralmente el significado del texto ni malinterpretar la intención original del autor en función de tus gustos y disgustos.
Ejemplo: Brother en inglés tiene una definición china de "hermano". Si debe traducirse como hermano de hermano o hermano de hermano requiere que infiramos la respuesta y la traduzcamos con precisión después de comprender completamente el contenido del artículo.
2. Lograr el principio de traducción.
"Da" se basa en el "xin" anterior y el texto y el idioma traducidos deben ser fluidos. No seas demasiado rígido en la forma del texto original, para que la traducción no resulte mecánica o incomprensible.
Ejemplo: ¿Cuántos años tienes en inglés? Normalmente no traducimos "cuántos años", deberíamos traducir "cuántos años tienes".
3. La elegancia en los principios de la traducción.
"Elegancia" significa que la traducción y la redacción deben ser apropiadas y elegantes, y pueden reflejar los conocimientos y logros literarios del autor y del traductor hasta cierto punto. La traducción debe ser artística y literaria, no vulgar.
Notas sobre la traducción:
1. Según la gramática china, muchas cláusulas y frases no se pueden acomodar en una sola oración. Si debe devolverlo frase por frase según el texto original, no alcanzará el significado del texto original, por lo que la fragmentación de la frase es inevitable; Sin embargo, si la segmentación de la oración es incorrecta o el orden de segmentación de la oración es inadecuado, la traducción aún no logrará el significado del texto original.
2. No existen reglas determinadas sobre cómo segmentar oraciones y cómo combinar (es decir, organizar) segmentos de oraciones, pero todavía existen métodos y principios. El método consiste en distinguir la cláusula principal, las subordinadas y varias frases en esta oración y determinar la afiliación de las partes anteriores;
3. Partiendo de esta base, divide la frase original en varias frases y recombínalas. No importa cuán complicada sea la oración original, una vez que la comprendas, tendrás una puntuación general clara. Es como una cadena de nueve eslabones, cada eslabón está entrelazado, pero se puede desatar si se puede poner. El principio es resaltar la cláusula principal y resaltar la relación subordinada entre las partes. La cláusula principal no tiene una posición fija. Puede estar delante, detrás, en el medio o incluso cortado.