Por favor, dame una traducción completa de este poema escrito por otra persona.

Temáticamente, esto es una quintilla....

El significado de algunas palabras no está claro. Si quieres traducirlos al chino moderno, lo que entiendo es este:

Planeo dejar de pelear (con el oponente), pero no puedo dejar de lado el deseo de ganar (con el oponente). ).

Parece que cuanto más declaras tu amistad con la boca, menos la guardas en el corazón.

La vida disoluta de los jóvenes es cosa del pasado.

Diez años (tiempo, amistad, experiencia) son realmente (pero) agitar manos y sacudir ropa (una burbuja de ensueño entre ambos), y fácilmente llegará a su fin.

……………………

Hay muchas palabras ambiguas en este poema, por lo que es imposible entender exactamente lo que significa. Si hubiera una razón para escribir esta quintilla, el análisis del significado sería más claro.