¿Cuál es la diferencia entre este y el llamado "untier" traducido por Zhuang Sheng?

¿Cuál es la diferencia entre esto y los llamados "Xie Niu" y "Xie Lun" de Zhuang Sheng? Esta frase proviene de la fábula "El vendedor de petróleo" escrita por Ouyang Xiu, un escritor de la dinastía Song. Habla de las habilidades de tiro con arco de Chen Yaozi y de la precaución del vendedor de petróleo. A través de la descripción de la habilidad del vendedor de aceite de hacer gotear aceite del agujero del dinero y la discusión de los métodos para obtener la habilidad, se muestra que la práctica hace la perfección.

El texto original de "The Oil Seller" es bueno filmando, incomparable en el mundo, y el Duque también está orgulloso de ello. Mientras probaba y tomaba fotografías en el jardín de su casa, había un vendedor de aceite que dejó su equipaje en el suelo, se levantó y permaneció alejado por un largo tiempo. Vi que era posible disparar una flecha, pero era un poco torpe.

Kang Su preguntó: "¿Sabes disparar? No soy bueno disparando, ¿verdad?" Weng dijo: "Nada más, solo estoy familiarizado con eso", dijo Kang Su. enojado: "¡Er'an, atrévete a disparar a la ligera!", Dijo Weng, "lo sé por mi aceite". Pero pon una calabaza en el suelo, cúbrele la boca con dinero, deja que el dinero entre, pero el dinero no está mojado. ". Porque: "No tengo nada más, pero mis manos me resultan familiares". Kang Su descartó el asunto con una sonrisa.

¿Cuál es la diferencia entre esto y la llamada solución del carro de bueyes de Zhuang Sheng?

Nota 1 de “El Vendedor de Petróleo”, adjunta: confiar en, evidencia.

2. Autosatisfacción (jρn): jactancia.

3. Hogar (encarnación P): lugar de inicio (tiro con arco). Vivero, jardín, en este caso el terreno.

4. Liberar la carga: dejar el equipaje. Publicar, liberar y: tabla emprender.

5. (n √): mirada de reojo, describiendo una mirada indiferente.

6. Ir: salir.

7. Tiro: tiro, tiro con arco.

8. Pero un poco (hàn): solo asentí levemente para expresar cierto acuerdo. Pero, sólo, pero. Es "correcto". Barbilla, asiente. , refiriéndose a las habilidades de tiro con arco de Chen Yaozi, que son extremadamente buenas.

9. Nada: nada más.

10, pero familiar: simplemente familiar. Pero, sólo, pero. Familiar, hábil. Uh, lo mismo que "oreja", equivalente a "rígido".

11. fen (fèn) Ran: enojado. Sin embargo, el sufijo utilizado como adjetivo o adverbio equivale a “el” o “la”.

12. An: ¿Qué? Aligere mi tiro con arco: subestime mi tiro con arco. Luz, usado como verbo.

13. Utilizo mi propio aceite para saber: Utilizo mi experiencia de verter aceite para saber la verdad. Mierda, mierda, mierda. Beber, servir vino, aquí se refiere a echar aceite. En otras palabras, el tiro con arco también es una habilidad.

14, portada: portada.

15, X: Tómate tu tiempo.

16, X: Tómate tu tiempo.

17. Cucharón: Igual que “cuchara”.

18. Drenaje: Inyectar en la calabaza. Escurrir y anotar. Se refiere a la calabaza.

19. Wei: Significa sólo, pero.

20. Despídelo. Enviar, enviar.

21. Interpretación del Buey y los Siete Ensayos: Consulte las dos fábulas de "Zhuangzi: Maestro de la Preservación de la Salud", "La explicación del Buey depende del experto" y "Zhuangzi: El Camino de Heaven", "Siete ensayos sobre la nivelación de ruedas". Ambas fábulas muestran que la práctica prolongada de una determinada profesión puede producir excelentes habilidades.

Chen Yaozi, duque de Kangsu, era bueno en tiro con arco. Nadie más en el mundo podía igualarlo y él se jactaba de esta habilidad. Una vez, mientras disparaba flechas en el campo de tiro con arco de su casa, un viejo vendedor de aceite dejó su carga y se quedó allí mirándolo de reojo, permaneciendo alejado durante mucho tiempo. El anciano que vendía aceite solo asintió levemente cuando vio que ochenta y nueve de cada diez flechas lo alcanzaron.

Chen Yao le preguntó al comerciante de aceite: "¿También sabes sobre tiro con arco? ¿No es muy bueno mi tiro con arco?". El viejo vendedor de aceite dijo: "No hay otro secreto, solo habilidad". Zi dijo enojado: "¡Cómo te atreves a subestimar mis habilidades con el tiro con arco!". El anciano dijo: "Con mi experiencia en verter aceite, puedo entender esta verdad".

Así que sacó una calabaza y la colocó. En el suelo, coloque una moneda de cobre en la boca de la calabaza y vierta lentamente aceite en la calabaza con una cuchara de aceite. El aceite salió por el agujero del dinero, pero el dinero no estaba mojado. Entonces dijo: "No tengo otros secretos, pero soy competente en mi mano". Chen Yaozi lo despidió con una sonrisa.

¿Cuál es la diferencia entre este anciano que vende petróleo y la hábil rueda plana de Zhuangzi?

Apreciación del "guerrero del petróleo" Este artículo cuenta la historia de un vendedor de petróleo que impresionó al pretencioso francotirador Chen Yaozi con sus hábiles habilidades para el transporte de petróleo. Esta historia le dice a la gente una verdad profunda: la práctica hace el conocimiento verdadero y la práctica hace la perfección. De principio a fin, no hubo una palabra de elogio para el vendedor de petróleo, pero sus palabras y hechos demostraron plenamente la imagen simple, directa, capaz y humilde del vendedor de petróleo.

Este artículo registra dos eventos, uno es el tiro con arco de Chen Yaozi y el otro es la venta de petróleo a un comerciante de petróleo. Estas dos cosas no se yuxtaponen en el artículo, pero son importantes e importantes. La venta de petróleo es la parte principal, mientras que el tiro con arco de Chen Yaozi es una parte secundaria y un contraste. Está escrito que Chen Yaozi es bueno filmando "Nine Out of Ten", que destaca las magníficas habilidades del vendedor de petróleo para extraer petróleo del agujero del dinero sin mojarse.

Al escribir sobre Chen Yaozi, se jactaba de estar orgulloso de sí mismo, lo que resaltaba la modestia y sencillez del vendedor de aceite. El impulso con el que se escribió Chen Yaozi refleja la actitud tranquila del comerciante de petróleo. Bajo el poderoso presagio y el trasfondo de las habilidades de tiro con arco de Chen Yaozi, la parte principal se ha resaltado por completo. El autor que escribió sobre el tiro con arco de Chen Yaozi simplemente lo describió con "ochenta y nueve de diez movimientos", pero utilizó una serie de verbos para describir el proceso en detalle para el vendedor de petróleo.

La narrativa es detallada y apropiada, con prioridades claras, destacando los puntos clave del artículo. En resumen, el uso del florete hace que esta narrativa corta de 135 palabras sea densa y enfocada; es eufemística y vívida para comprender a Xiao Chang, el tema se expresa claramente, invita a la reflexión e inspira.

El trasfondo creativo de "Oil Man" es el carácter violento pero decisivo de Chen Yaozi. Cuando era funcionario local, concedía gran importancia a la conservación del agua. Cuando supo sobre el ejército de Yongxing (hoy Shaanxi), descubrió que beber agua en Chang'an era muy difícil. Organizó mano de obra para dragar el canal Longshou y resolver los problemas de agua domésticos de la gente. Sin embargo, Chen Yaozi era muy dominante y "fue castigado miserablemente, contando a la gente hasta la muerte con palos".

El padre de Chen Yaozi, Chen Shenghua, era de Sichuan y fue nombrado magistrado del condado de Jiyuan. Los tres hermanos de Chen Yaozi siguieron a su padre a Jiyuan, Henan. Un día, cuando estudiaba en el Templo Longtan, conocí a un vendedor de aceite mientras practicaba equitación y tiro. Aprendí una verdad del anciano: la habilidad de verter aceite se desarrolla durante un largo período de tiempo, la práctica hace la perfección y nos esforzamos por alcanzar la excelencia.

A partir de ahora, estudia mucho y practica bien las artes marciales. A la edad de 21 años, ganó el primer lugar en el examen Jinshi y luego se convirtió en Ministro de Personal de la dinastía Song. En ese momento, Ouyang Xiu entrevistó la experiencia de crecimiento de Chen Yaozi, visitó Jiyuan y escribió la historia de "El vendedor de petróleo", que se ha convertido en una obra maestra que se ha transmitido hasta el día de hoy.

En el cuarto año del reinado del emperador Yingzong de la dinastía Song (1067), Fei Yu calumnió a Ouyang Xiu y le pidió que lo enviaran al extranjero. Cuando llegó a Bozhou, escribió este artículo y registró una historia sobre Chen Yaozi. Ouyang Xiu quería expresar el principio de que la práctica hace la perfección a través de esta pequeña cosa.

El autor de "El vendedor de petróleo" es presentado por Ouyang Xiu, llamado Yongshu, apodado el Viejo Borracho. Liu Yi, de nombre póstumo Wenzhong, era originario de Mianyang, Sichuan, y su hogar ancestral era Yongfeng, Jizhou (ahora Jiangxi). Fue escritor, historiador y político de la dinastía Song del Norte y uno de los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song. En el octavo año de Tiansheng (1030), se convirtió en Jinshi. Estaba cansado de conocer el edicto imperial, soltero de Hanlin, enviado adjunto al Consejo Privado Li, y participaba en política. Durante la dinastía Shenzong de la dinastía Song, fue trasladado al Ministerio de Guerra como Ministro de Guerra y sirvió como el mismo ministro que el Príncipe Shi Zhi. Murió como Wenzhong.

En política, apoyó las ideas innovadoras de Fan Zhongyan, y en literatura, abogó por la ilustración y el pragmatismo. Expresó su descontento con el estilo de escritura extravagante y excéntrico desde principios de la dinastía Song, y cultivó activamente a personas atrasadas. Fue el líder del antiguo movimiento de prosa de la dinastía Song del Norte. La prosa es elocuente, lírica y eufemística. El estilo de la poesía es similar al de la prosa y el lenguaje es fluido y natural.

Las letras son elegantes y elegantes, heredando el estilo persistente de la dinastía Tang del Sur. Coeditó "New Tang Book" con Song Qi y escribió de forma independiente "Nueva Historia de las Cinco Dinastías". También le gustaba coleccionar epigrafía y la compiló en "Registros históricos", que tuvieron una gran influencia en la epigrafía de la dinastía Song. Hay una colección pública de Ouyang Wenzhong.

Materiales de referencia:

1, editado por el Ministerio de Educación; el editor en jefe Wen Rumin. Libro de texto de educación obligatoria de chino de séptimo grado. Beijing: Prensa de Educación Popular.

2. Departamento de Chino de la Universidad Normal de Zhejiang, Asistencia de lectura de poesía antigua para estudiantes de secundaria (2), Editorial del Pueblo de Zhejiang.

3. Editor en jefe Xiao Ji, "Traducción e interpretación de la crítica clásica china para estudiantes de secundaria", lectura obligada para el examen de ingreso a la escuela secundaria, Prensa de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong. .