Pídale al Emperador de Japón que traduzca la letra de "Mint Tears"

Hay dos palabras ininteligibles en el medio. . No es que no entienda japonés, es que no entiendo el significado lógico. . . Es decir, la oración sobre el tiempo y el cielo. Esta idea es demasiado saltarina para seguirla, así que solo puedo escribir el significado general, solo como referencia :)

Nos vemos en el último capítulo.

Solo mirando la luna pálida y triste

ためをつくの

No puedo dejar de suspirar

ったこともぁなたのぃ がつくの

Incluso si sonrío, solo pienso en ti.

たそがたみたい

Es como yo en mis años crepusculares

どぅしてなってずるぃぅの.

¿Por qué dijiste cosas tan astutas hasta ahora?

どぅしてになって🐹がるの

¿Por qué lloras ahora?

El tiempo es menos, el tiempo es menos, el tiempo es menos, el tiempo es menos, el tiempo es menos, el tiempo es menos, el tiempo es menos, el tiempo es menos, el tiempo es menos, el tiempo es menos, el tiempo es menos , el tiempo es menos, el tiempo es menos, el tiempo es menos, el tiempo es menos, el tiempo es menos.

El tiempo parece un poco confuso.

Lejos, vacío, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa.

Estás pensando en el cielo lejano.

そのととできせた

Atrayendome al frente con esos ojos y palabras

まるでスパイダーのように

Como Una Araña

Eres el mejor; eres el peor;

Solo deja la gentileza aquí.

そして歩むのねそのと

¿Entonces te fuiste? Con ese chico

Eres hermosa y natural

Así que no sé cómo te sientes

Cuando descubres que lo eres

Tú estás creciendo

Di que sientes algo por mí

Mis sentimientos por ti son cada vez más profundos

Pero ya no estás aquí...