¡Por favor, dame algún consejo! traducción al español

Para ser honesto, la traducción del primer piso es buena, pero hay algunos malentendidos menores sobre todo el artículo.

Este es un buen ejemplo, cuando estaba trabajando tenía mucha experiencia y conocimiento profesional, pero no lo expresaba en esperanto.

"¿Mi profesionalismo y experiencia laboral han sido cuestionados por errores que no tienen nada que ver conmigo? Esto es un signo de inocencia. Si hay algo que necesito aclarar, estoy dispuesto a ayudar plenamente y nunca tomará represalias."

◎Explicación

Fallas ajenas a mí

Error causado por rechazo irresistible; fracaso inhumano”

No Esperanto representante

Lo que significa que el destinatario no estará sujeto a ningún tipo de represalia por parte de la persona que estableció la evidencia para él o ella.

Utilice jugo en su lugar

Este es el significado de prueba. Uno por uno; auditelos todos.

Respuesta adicional al interrogador

"Ningún idioma puede representar lo que significa Ning".

Esta es la oración completa. Lo que quiere decir con "usted (nosotros)" en esta oración es que está dispuesto a cooperar con cualquier tipo de investigación y también quiere que usted sepa que cooperará con usted sin ningún arrepentimiento. . Decidió no romper su promesa y no luchar contra usted (nosotros). Así que escribió NoEsperando reprisias de ningún Tipo para asegurarle que no tomará represalias

(Si tiene miedo de represalias por parte de usted o). un tercero escribirá "No Deseo" y "Yo No Quisiera enfr entar represelia s", escribirá en primera persona

Además, aquí la represión también se puede traducir como contraataque, normalmente con peones. Un contraataque común es que los trabajadores demanden a la Oficina de Seguro Laboral y utilicen las normas laborales para tomar represalias contra sus empleadores.

Estableció esta evidencia para aclarar y demostrar su posición en la protección del empleador. > A veces, cuando el contador de una empresa escribe una carta de renuncia o despide a un trabajador, a menudo escribe esta carta para que los empleados la firmen para evitar que tomen represalias y pidan más indemnización. Esto es para proteger a Gu Fang, ¿de acuerdo? /p>

De hecho, todo este artículo está escrito en una traducción literal y no se puede leer usando la transposición verbal habitual.

Está muy escrito en términos de pagarés, disposiciones contractuales, cartas de abogados, y juicios

Hablando francamente, cuando vi este artículo por primera vez, quería decirle que su "trabajador sabe leer y escribir", pero ¿encontró a alguien más (contable, escritor fantasma, etc.) para hacerlo? ¿Porque no es de los que escriben documentos "vernáculos"