No hay mejor momento que ahora.
2. Ni ahora ni en el futuro.
3. No hay tiempo para esperar.
La razón por la que la traducción es diferente es que la traducción libre significa cambiar la forma de expresión sin cambiar el significado original.
Datos ampliados:
Ventajas de la traducción gratuita:
Algunas palabras transliteradas no tienen significado en sí mismas, solo pronunciación. Pero a veces provoca ciertas asociaciones y puede fácilmente dar lugar a malentendidos entre los lectores. ¿Cómo mata un caballo a una gallina? Su significado literal en realidad no es ni pez ni ave, y su traducción libre de "masaje" no es nada difícil de entender.
Otro ejemplo: la antigua traducción de "Balimen" del Parlamento primero recuerda a la gente que es una puerta, pero sus traducciones libres de "Congreso" y "parlamento" no se malinterpretan fácilmente.
La transliteración de algunas palabras extranjeras fue reemplazada por la traducción libre posterior, lo que es una tendencia en el desarrollo del lenguaje. Pero esto no niega la superioridad de la transliteración. Las palabras transliteradas tienen un fuerte sabor extranjero y es bastante eficaz para las personas que no entienden idiomas extranjeros utilizarlas ocasionalmente en situaciones relacionadas con el extranjero. Algunas palabras transliteradas tienen una larga historia y casi todo el mundo las conoce, como sofá (sofá), humor (humor) y ballet (ballet), y mucho menos crear otra transliteración.
Traducción gratuita de la Enciclopedia Baidu