Por favor, dé una apreciación en inglés del poema de Rabindranath Tagore "Then the Light Has Gone"

Apreciación en inglés:

La forma más feliz de ser la persona más sencilla: a menudo nos sentimos cansados ​​porque pensamos demasiado, siempre decimos que la vida es complicada, pero en realidad es porque no entendemos los gustos; ; nuestro negocio Ocupado, a menudo insatisfecho; siempre estamos compitiendo, ¿no? ¿su? Demasiada vanidad. No compares, siente frío, la vida es así de simple.

No todo el dolor se puede gritar; no todo el amor se puede hacer. Siempre amamos demasiado pronto, nos rendimos demasiado rápido, asumimos compromisos fácilmente y no queremos esperar los resultados. El anillo ya no es una promesa de vida, el voto de permanecer juntos toda la vida queda grabado en un triste recuerdo. Un anillo es como el amor: si lo llevas en la mano, también estará en tu corazón; si te duele la mano, te dolerá el corazón; si no puedes tocarlo, te dolerá el corazón;

Apreciación y traducción del inglés

Sé la persona más sencilla y toma el camino más feliz: A menudo nos sentimos cansados ​​pero pensamos demasiado, siempre decimos que la vida es aburrida, pero en realidad no lo hacemos; No sabemos cómo saborear; a menudo estamos ocupados con los negocios, pero no estamos satisfechos; siempre somos competitivos, pero en realidad nuestra vanidad es demasiado fuerte. Si no te comparas con los demás, serás indiferente. La vida es así de sencilla.

No todo el dolor se puede gritar; no todo el amor se puede expresar. Siempre amamos demasiado pronto, nos rendimos demasiado rápido, hacemos promesas fácilmente y no queremos esperar los resultados. El anillo ya no es una promesa de por vida, sino un juramento de por vida, pero se ha convertido en una marca que conmemora el dolor. Un anillo es como el amor: llévalo en tu mano, llévalo en tu corazón; si te lastimas la mano, tu corazón también será herido lo que no me atrevo a tocar es el dolor en mi corazón.

El texto original de "La Luz Desaparece" - Rabindranath Tagore

¿Y si se acaba el día? Si pasa el tiempo,

Si los pájaros dejan de cantar. ? Los pájaros dejan de cantar,

Si el viento se agota y el viento se cansa,

Por favor, tira sobre mí la espesa cortina de oscuridad, cúbreme con la espesa cortina de oscuridad.

¿Igual que envuelves la tierra con tu sábana para dormir y la cierras suavemente? Como el anochecer

En esta estación, envuelves la tierra con una manta para dormir,

Pétalos de loto goteando al anochecer. Cierra con cuidado los pétalos del nenúfar.

Para el viajero, el viaje aún no ha terminado, la bolsa está vacía.

Cuyas bolsas de comida están vacías antes de finalizar el viaje, sus ropas rotas y sucias y están exhaustos.

Quitaste la vergüenza y el bochorno a tus pasajeros.

A cuyas fuerzas están agotadas, quita la vergüenza y la pobreza, hazle bajo la noche de tu misericordia,

y renueva? ¿su? ¿La vida es como una flor? Florece como una flor.

La cobertura de tu amable noche. Despierta en la noche de tu amor.

Datos ampliados:

Rabindranath Tagore (1861-1941) fue un poeta, escritor, activista social, filósofo y nacionalista indio. Las obras representativas incluyen "Gitanjali", "Pájaro", "Arena en los ojos", "Cuatro personas", "La familia y el mundo", "Colección del jardinero", "Colección Luna nueva", "El último poema", "Gola". ”, “La crisis de la civilización”, etc.

Influencia del personaje

El estilo poético de Tagore tuvo un gran impacto en la literatura china moderna, inspirando a una generación de gigantes literarios como Guo Moruo, Xu Zhimo y Xie Wanying. Muchas de sus obras. Se ha publicado muchas veces Traducido al chino. "Birds" de Tagore influyó en Bing Xin, lo que la llevó a escribir "Spring Water and Stars".