Análisis de traducción de texto completo de "Qingxi Xingshan"

Li Bai de la dinastía Tang: Caminando por las montañas de Qingxi

Caminando hacia las montañas de Qingxi

¿Qué tiene de malo remar en canoa? Hemos llegado a Yunlin.

Sentado entre peces y pájaros, sacudiendo las sombras de montañas y ríos.

La voz en la roca es autista y la voz en el arroyo es tranquila.

Nada está en silencio, detente y reflexiona.

Anotar...

① Qingxi: el nombre del agua, en el norte del condado de Guichi, Anhui.

2 Por el bosque nuboso: un lugar donde las nubes blancas deambulan tranquilamente y las montañas son verdes y el agua es verde.

3 combinaciones: debería ser, y.

4 millas: más.

⑤桡(ráo): remo. Detener la radiación: Detener la nave. Escena: Igual que "Sombra". Afterglow: El resplandor del atardecer.

Un breve análisis de la obra

Este poema fue escrito en el año 754 d.C. (el decimotercer año del reinado de Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang) cuando Li Bai deambulaba por Qingxi. Este poema representa vívidamente el hermoso paisaje alrededor de Qingxi, como una exquisita pintura de paisaje.