Solicitando traducción al japonés. .

Es un chico guapo~

ィケメン se puede dividir en dos partes, a saber, ィケ y メン. Mucha gente (incluidos los japoneses) piensa que hombre (u hombres) en inglés no es en realidad "cara", y メン. es pronunciación de "cara" (es decir, cara). En cuanto a ィケ, proviene del verbo "ィケル", que significa "nada mal". Por ejemplo, "このはける(Este plato es muy bueno, muy delicioso)" se usa para más alimentos (también en este diccionario de uso). Además, hay otro uso, como "andar" (esa persona es muy guapa y guapa), que se refiere a personas o cosas de moda. Este uso generalmente se expresa como "...ティル". Aunque lo usan comúnmente los jóvenes, no es popular en los últimos años. Se escuchaba a menudo cuando se veían películas japonesas hace décadas. "ィケメン" probablemente se derive de allí.

ね es una interjección.