En una sociedad que se está desarrollando a un ritmo acelerado, los acuerdos se utilizan cada vez en más lugares. La firma de un acuerdo puede obligar a ambas partes a cumplir con sus responsabilidades. ¿Cómo se debe redactar un acuerdo? A continuación se muestran 8 acuerdos de deuda que he recopilado cuidadosamente. Puede aprender de ellos y consultarlos. Espero que le resulten útiles. Acuerdo de Atrasos Parte 1
Parte A: xxx
Parte B: xxx
Responsable: xxx
Hora de firma: 20xx On xx, xx
En vista de:
1. Debido a necesidades de la política, se asumirán los reclamos y deudas originales.
2. La deuda original es de aproximadamente 4.581 millones de RMB.
3. Ahora, le pagaré voluntariamente 2,1 millones de RMB para pagar todas las deudas contraídas con el propietario original.
Con el fin de resolver adecuadamente los derechos de los acreedores y las cuestiones de deuda de la Parte A y la Parte B, la Parte A y la Parte B han alcanzado el siguiente acuerdo de conformidad con la ley mediante negociación, el cual por la presente cumplimos:
1. Parte A Descripción general de la deuda con la Parte B
1 Durante el período de operación, la deuda con la Parte B era de aproximadamente 3,42 millones de RMB, con la parte original actuando como. garante.
2. El prestatario debía los 1,161 millones de RMB originales; la deuda se debía al prestatario). Como garante, después de pedir prestado un total de 1,161 millones de RMB al prestatario original, el prestatario no pagó el dinero. dinero, por lo que el garante La persona reconoce la deuda.
3. La deuda anterior*** asciende a 4.581 millones de RMB.
2. Liquidación de deudas
1. La Parte A paga voluntariamente 2,1 millones de RMB a la Parte B como compensación única de las deudas mencionadas en el artículo 1 de este Acuerdo, por un total de 4.581 RMB. millones de yuanes.
2. La Parte B acepta voluntariamente el pago de la Parte A en el punto 1 de este artículo y renuncia a todas las deudas y cualquier responsabilidad entre y la pareja, incluidas las responsabilidades de pago, las responsabilidades de garantía y las responsabilidades legales.
3. La parte B designa el siguiente banco como cuenta de cobro:
Banco:
Cuenta:
Número de tarjeta: p>
3. Compromisos y garantías de la Parte B
1. Compromisos y garantías de la Parte B de que a partir de la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, la Parte B no perseguirá ninguna deuda y responsabilidad legal de la Parte A como acreedor o como persona;
2. La Parte B promete y garantiza que incluso si la deuda de la Parte A y la parte original excede los 4.581 millones de yuanes, la Parte B renunciará voluntariamente al derecho de recurso por el exceso de deuda.
3. La Parte B promete y garantiza que a partir de la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, la Parte B no perseguirá la responsabilidad de garantía original.
4. La Parte B promete y garantiza que cuando la Parte A complete el pago de 2,1 millones de RMB a la Parte B, no habrá relación de acreedor o deuda entre la Parte A y la Parte B.
5. La Parte B promete y garantiza que a partir de la fecha de vigencia de este acuerdo, si otros terceros persiguen las deudas de la Parte A durante sus operaciones, la Parte B voluntariamente actuará como heredera de la deuda y será responsable de la mediación y el pago de la deuda.
6. La Parte B se compromete a contactar activamente y sellar el acuerdo para confirmar los hechos de este acuerdo.
4. Cambios y cancelaciones del acuerdo
1. Una vez que este acuerdo entre en vigor, ninguna de las partes tiene derecho a cambiarlo unilateralmente si realmente es necesario cambiar el contenido, debe ser aprobado por el Partido A y el Partido B *** Las modificaciones sólo se pueden realizar después de que se alcance un consenso mediante consultas.
2. Este acuerdo es un contrato irrevocable.
5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Después de que este acuerdo entre en vigor, ambas partes deberán ejecutar este acuerdo de acuerdo con el principio de honestidad y confiabilidad. Cualquier parte que viole las disposiciones. de este acuerdo será responsable por el incumplimiento del contrato y compensará por el incumplimiento del contrato todas las pérdidas sufridas por la parte que no incumple.
6. Resolución de Disputas
Si surge alguna disputa durante la ejecución de este Acuerdo, la Parte A y la Parte B primero la resolverán mediante negociación amistosa si tampoco puede resolverse; Las partes tendrán Tienen derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular del Distrito de Lucheng para salvaguardar sus derechos e intereses legítimos.
7. Otros
1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas nacionales pertinentes.
2. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por la Parte A y la Parte B.
3. El presente acuerdo se realiza por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de un ejemplar, con la misma validez.
Parte A (firma): xxx
Parte B (firma): xxx
Responsable (firma): xxx
Confirmador (Sello): xxx Acuerdo de Atrasos Parte 2
Parte A: ***** Número de cédula:
Parte B: ***** Número de cédula:
El Partido B pidió prestados xx millones de yuanes en efectivo al Partido A el xx, xx, xx, y aún no lo ha reembolsado. Ahora el Partido B está dispuesto a pagarle al Partido A con uno de sus automóviles para compensar parte de la deuda. A acepta este método de pago de deuda. El Partido A y el Partido B llegaron a un consenso mediante consultas y firmaron este acuerdo.
1. Información básica del vehículo de la Parte B
Nombre del propietario del vehículo registrado: xx; número de placa: xx;
2. El precio del vehículo de la Parte B y el monto de la compensación por los atrasos
El precio del vehículo de la Parte B es xx mil yuanes (en mayúsculas: xx mil yuanes), que se utiliza para compensar los xx mil yuanes adeudados al Partido A.
3. La Parte B garantiza que no habrá disputa sobre la propiedad del vehículo, que el vehículo no está asegurado y puede conducirse normalmente, y que todas las infracciones deben resolverse antes de que se transfiera el vehículo.
IV. La Parte A y la Parte B gestionarán los trámites de transferencia de vehículos dentro de los 5 días siguientes a la fecha de entrada en vigor del presente acuerdo.
Las tasas e impuestos requeridos para el traslado del vehículo serán compartidos por ambas partes.
5. A partir de la fecha de finalización de la cesión del vehículo, entra en vigor el acto de utilizar el coche para saldar la deuda, es decir, el efecto de utilizar el coche para saldar el importe de la deuda pactado realmente. ocurre entre la Parte A y la Parte B; antes de que se complete la transferencia del vehículo, la Parte A todavía tiene derecho a pagar la deuda a la Parte A. La Parte B reclama todos los derechos del acreedor.
6. A partir de la fecha de finalización de la cesión del vehículo, la Parte A pasa a ser propietaria del vehículo.
7. Después de que la Parte B utilice su vehículo para compensar la deuda, todavía le debe a la Parte A xx millones de yuanes (en letras mayúsculas: xx). La Parte A puede exigir a la Parte B que la pague en cualquier momento.
8. Si surge una disputa debido a la firma y ejecución de este Acuerdo, ambas partes negociarán amistosamente. Si la negociación fracasa, la disputa estará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular del lugar donde la Parte. A tiene su domicilio.
9. Este acuerdo consta de *** dos páginas, por duplicado, cada parte posee una copia. El contenido del acuerdo es la verdadera expresión de las intenciones de ambas partes, y ambas partes se comprometen a cumplirlas en su totalidad. comprender todo el contenido del acuerdo.
10. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Partido A y Partido B
Año, mes, día, año, mes, día, acuerdo de deuda Parte 3
Partido A:, Género:, Nacionalidad :, Fecha de nacimiento: Año Mes, día, dirección:, DNI:. Número de contacto:.
Parte B:, Género:, Nacionalidad:, Fecha de Nacimiento: Año, Mes, Día, Dirección:, DNI:. Número de contacto:.
La Parte A proporciona a la Parte B (bienes, servicios, intermediarios, préstamos, etc.) Hasta el día de hoy, después de la contabilidad mutua de ambas partes, la Parte B todavía le debe a la Parte A: (en mayúsculas:) , debido a que la Parte B no tiene La Parte A ahora está dispuesta a darle a la Parte B un período de gracia y llegar al siguiente acuerdo:
1. La Parte B se compromete a liquidar todas las cantidades anteriores antes del año, mes y día;
2. Si la Parte B no puede liquidar todos los pagos dentro del período de gracia anterior, la Parte B se compromete a compensar a la Parte A con el 30 % del precio total en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
3. Si la Parte B no puede liquidar todos los pagos dentro del período de gracia anterior, la Parte A recuperará todos los gastos incurridos por la Parte B para salvaguardar sus derechos e intereses (incluidos, entre otros, los honorarios de los abogados). , gastos de litigio, gastos de conservación y gastos de transporte), gastos de viaje, gastos de tasación) correrán a cargo de la Parte B.
4. Las direcciones de correspondencia de ambas partes indicadas en las tarjetas de identificación se pueden utilizar como dirección para la entrega de cartas recordatorias y como dirección del tribunal para la entrega de documentos del litigio si la dirección indicada es incorrecta o la dirección ha cambiado. no se notifica de manera oportuna, pueden surgir asuntos relevantes. Si el documento no se puede recibir o entregar por correo, la fecha de devolución de los documentos relevantes y los documentos del litigio se considerará como la fecha de entrega.
5. Si ambas partes tienen disputas sobre el acuerdo, pueden resolverlas mediante negociación por su cuenta. Si la negociación fracasa, pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Parte A: Parte B:
Fecha: Fecha: Acuerdo de Atrasos Parte 4
Parte A: Anhui Nanxiang Guangcai Investment Co., Ltd.
Parte B:
En vista de que la Parte A y la Parte B firmaron el "Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial" y el Contrato Complementario (en adelante, el "Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial") el día del año, la Parte B compra la cuarta fase del Mercado Anqing Guangcai desarrollado y construido por la Parte A. Vivienda comercial en el edificio del distrito (en lo sucesivo, "vivienda comercial"). Teniendo en cuenta las necesidades reales de capital operativo de la Parte B, la Parte A acuerda suspender el pago de parte del pago de compra de la vivienda adeudado por la Parte B. La Parte A y la Parte B están ahora negociando asuntos relacionados con el pago de la deuda contraída por la Parte B con la Parte A y han llegado a un acuerdo de la siguiente manera:
1. La Parte A acepta que la Parte B debe el precio de compra de la casa en yuanes RMB Al firmar este acuerdo, la Parte B Se debe emitir un pagaré a la Parte A.
2. La Parte B garantiza pagar todos los atrasos estipulados en la primera cláusula de este Acuerdo a la Parte A antes de la fecha de entrega de la casa comercial según lo estipulado en el "Contrato de Venta de Vivienda Comercial" (es decir, año , mes, día). Cuando la Parte B paga la deuda según lo acordado, la Parte A se compromete a no cobrar intereses.
3. Para garantizar el pago de los atrasos anteriores, la Parte B se compromete a utilizar todos los derechos que disfruta en la compra de la casa comercial como garantía para garantizar el préstamo otorgado por la Parte A. Si la Parte B no cumple Para saldar todas las deudas según lo estipulado en este acuerdo, la Parte A tiene derecho a no entregar la casa-taller a la Parte B según lo estipulado en el "Contrato de Compraventa de Casa Comercial" y a suspender el cumplimiento de las obligaciones contractuales estipuladas en el "Contrato de Compraventa de Casa Comercial". Contrato de Compraventa de Vivienda" por la Parte A; la Parte B renuncia a perseguir la responsabilidad por la suspensión de la Parte A. El derecho a realizar todas las responsabilidades derivadas de la ejecución del "Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial", y todas las responsabilidades y pérdidas causadas por el mismo serán asumidas. por el Partido B.
IV.Si la Parte B no paga lo estipulado en este acuerdo, la Parte B se compromete
a pagar una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A de conformidad con el siguiente acuerdo: es decir, del fecha en que la Parte B emite el pagaré hasta que se cancele la totalidad de la deuda. A partir de la fecha de pago, el cálculo se basará en el estándar diario del 10.000% del monto total que la Parte B debe reembolsar. Si la Parte B se retrasa en su pago por más de 60 días, la Parte A tiene derecho a solicitar la enajenación de la vivienda comercial comprada por la Parte B para pagar la deuda contraída con la Parte A. La Parte B será responsable de todas las consecuencias que surjan de ello.
5. Si la Parte B no paga los atrasos anteriores, lo que hace que la Parte A suspenda la ejecución del "Contrato de Venta de Vivienda Comercial", después de que la Parte B pague los atrasos anteriores, ambas partes acuerdan posponer la ejecución del “Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial”.
6. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes, y expirará en la fecha en que la Parte B cancele todas las deudas pendientes.
7. Sólo una copia de este acuerdo será firmada y será conservada por la Parte A y tendrá efectos legales para la Parte B.
Parte A: Parte B:
Fecha: Fecha: Acuerdo de Atrasos Parte 5
Parte A:
Parte B: p>
p>
Bajo los principios voluntarios de justicia, imparcialidad y apertura, el Partido A y el Partido B venderán las casas construidas en la aldea xxxx en 20xx al Partido B para vivir y usar.
1. Dirección de la casa: diagonalmente opuesto al Hospital Guanyin en xxxx Village, Panke Town, xxx Ning County
2. Nombre de la casa: xxxx Village Ecológico Reasentamiento
<; p> 3. El número de edificio, la unidad y el precio de la casa comprada:La unidad en el número de edificio, el costo total de la casa es 10.000 yuanes,
En capital letras, el pago inicial es de 10.000 yuanes y el pago insuficiente es de 10.000 yuanes, en letras mayúsculas.
4. Debido a fondos insuficientes, el Partido B propone una deuda de 10.000 yuanes (en mayúsculas) y el período de deuda es de días.
1. El interés se calculará sobre los atrasos posteriores a partir de la fecha de compra. El interés se calcula sobre la base de la tasa de interés mensual del 2,00%. El interés se liquida una vez al mes. Del 1 al 3 de cada mes. El monto de la liquidación de intereses es yuanes. La Parte A tiene derecho a venir a cobrar el pago. Si la Parte B no está en casa o muere en ese momento, otros miembros de la familia serán responsables de pagar la deuda. dentro de los 6 meses si la deuda no se paga antes de la fecha de vencimiento, la Parte A tiene derecho a recuperar todas las deudas de la Parte B. Comprar una casa y su propiedad.
2. Los atrasos posteriores se pagarán en cuotas iguales de capital e intereses. El interés se calcula sobre la base de la tasa de interés mensual del 2,00%. El día de pago es del 1 al 3 de cada mes. El método es pago en efectivo o transferencia con tarjeta bancaria, pago mensual en yuanes, en mayúsculas, la Parte A tiene derecho a venir a cobrar el pago. Si la Parte B no está en casa o muere en ese momento, otros miembros de la familia son responsables. para liquidar la deuda el plazo es de un mes. Si la Parte B no paga la deuda en la fecha de vencimiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa comprada por la Parte B y su propiedad.
6. Si la Parte B no paga después de la fecha de pago estipulada en el contrato, la Parte A puede realizar una valoración pública y una subasta de todas las propiedades vendibles de la familia de la Parte B.
Los fondos obtenidos se utilizarán según el monto correspondiente. Si la deuda no puede pagarse, la Parte A tiene derecho a iniciar un proceso judicial contra la Parte B, y todos los gastos durante el período correrán a cargo de la Parte B.
7. La Parte B debe asegurarse de cumplir con sus obligaciones en virtud del contrato principal. Si el retraso de la Parte B causa pérdidas económicas y sus consecuencias, la Parte B será responsable de la compensación.
8. Una vez que el contrato entre en vigor, ni la Parte A ni la Parte B podrán modificar o rescindir el contrato sin autorización. Si surge una disputa entre las dos partes durante su ejecución, la Parte A y la Parte B resolverán. Si la disputa no se puede resolver, pueden solicitar un arbitraje a una institución de arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
9. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma. La Parte B deberá proporcionar una copia de su documento de identidad válido y una copia de su. tarjeta bancaria como el contrato celebrado por la Parte A. Adjunto, si las deudas de ambas partes no se liquidan, este contrato seguirá siendo válido.
Parte A (firma y sello)
Número de teléfono móvil: Número de cuenta bancaria:
Parte B (firma y sello)
Número de teléfono móvil (obligatorio) 2)
Número de cuenta bancaria: Acuerdo de Atrasos Parte 6
Parte A:
Parte B:
Considerando que: Parte A de La cantidad total de RMB (en mayúsculas) para el suministro de artículos valiosos (detergente para ropa) desde ___ mes ___, 20xx hasta ______ mes _____, 20xx Ahora la empresa de la Parte B necesita una gran cantidad de rotación de capital, y negociamos especialmente con la Parte A para devolver el dinero de la Parte B. Si debe todo el dinero, este acuerdo es el siguiente:
Artículo 1: Todo el dinero se pagará a finales de este mes en octubre. 31, XXXX. Ingrese la cuenta designada por la Parte B: Sucursal Xinshi del Banco Agrícola de China Nombre de la cuenta: XX Número de cuenta: 6XXX
Artículo 2: Si no puede cumplir con el primer artículo, puede realizar pagos a plazos a la cuenta designada cuenta a través de la negociación entre ambas partes.
Después de firmar este acuerdo, si la Parte A no puede pagar a tiempo en cualquier período, los pagos restantes adeudados por la Parte A se considerarán vencidos en su totalidad y la Parte B tendrá derecho a recuperar todo. reembolsos adeudados por la Parte A., y también tiene derecho a cobrar el 10% de todos los reembolsos como indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 3 Compromisos y garantías respectivos de ambas partes
1. Este acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de que la Parte A y la Parte B lo alcancen y firmen. y protegido por la ley.
2. La Parte A pagará el monto pagadero en su totalidad y a tiempo de acuerdo con las disposiciones de este Acuerdo. La Parte B se encargará de los procedimientos financieros para el cobro y la compensación de deuda de acuerdo con las disposiciones de este Acuerdo; , y estará obligada a pagar a la Parte A el día del pago. La Parte A emitirá los comprobantes financieros pertinentes.
3. La Parte B no dañará la reputación ni los derechos personales de la Parte A a través de diversos medios a partir de la fecha de firma de este acuerdo; de lo contrario, la Parte A se reserva el derecho de exigir la responsabilidad legal de la Parte B.
4. Si la Parte A no puede pagar el préstamo a tiempo en cualquier período y no negocia con la Parte B de manera proactiva, la Parte B tiene derecho a presentar un expediente ante los órganos de seguridad pública y perseguir ciertas responsabilidades penales.
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:
Año, mes, año, mes y día Acuerdo de Atrasos Parte 7
Parte A (subarrendador): Teléfono : Número de identificación:
Parte B (arrendatario): Teléfono: Número de identificación:
De acuerdo con lo establecido en la "Ley de Contratos de la República Popular China", Parte A y Parte B deberá Sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la equidad y la buena fe, y mediante consenso, se llega a este acuerdo respecto de que la Parte A subarrenda la casa que alquila de acuerdo con la ley a la Parte B para su uso, y la Parte B paga la tarifa de transferencia. al Partido A.
Artículo 1 La Parte A subarrienda voluntariamente la tienda (casa) ubicada en
a la Parte B. La Parte B comprende completamente la tienda y está dispuesta a alquilarla.
Artículo 2. La Parte B puede decorar la tienda después de alquilarla. Durante la decoración, la estructura existente de la casa no puede modificarse ni dañarse. Los costos de decoración correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 3 Durante el período de arrendamiento, la Parte A debe asegurarse de que el arrendador no interfiera con las operaciones normales de la Parte B. Después de la expiración del contrato, el arrendador y la Parte B firmarán el siguiente contrato de arrendamiento y firmarán el siguiente contrato de arrendamiento. No cobramos tarifas de transferencia.
Artículo 4 La Parte A debe garantizar que el alquiler de la tienda se mantenga sin cambios durante el período de subarrendamiento de la Parte B, y el alquiler sea de un yuan.
Artículo 5 Si la Parte B no puede continuar operando debido a una mala gestión, la Parte B tiene derecho a transferir la tienda (casa).
Artículo 6 La Parte A debe liquidar el alquiler del local arrendado antes de que pueda transferirse a la Parte B.
Artículo 7 Durante el período de subarrendamiento, la Parte B correrá con las facturas de agua y luz.
Artículo 8 El período de subarrendamiento es de XX, XX, 20xx a XX, XX, 20xx y la tarifa de transferencia es yuanes. Renovar el contrato de arrendamiento con el arrendador cuando expire el subarrendamiento.
Artículo 9 Si el arrendador tiene una disputa de casa entre la Parte A y la Parte A durante el período de subarrendamiento, la Parte A asumirá todas las responsabilidades y obligaciones.
Artículo 10 Ni la Parte A ni la Parte B ocultarán la verdad ni cometerán fraude; de lo contrario, el asunto se someterá al Tribunal Popular para su tratamiento de conformidad con la ley.
Artículo 11 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, uno para el subarrendatario y otro para el arrendatario. El contrato entrará en vigor en la fecha de su firma. Artículo 11 Cualquier asunto pendiente se resolverá mediante negociación entre la Parte A y la Parte B.
Firma de la Parte A (subarrendador): Firma de la Parte B (arrendatario):
(Sello/Huella) (Sello/Huella)
Año Mes Día Año Mes Día Acuerdo de Atrasos Parte 8
Parte A: (Número de cédula: ) Parte B: (Número de cédula: ) Parte C: (Número de cédula: )
Parte A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre el pago de la compra de la casa de la Parte A por parte de la Parte B y el pago de las deudas de la Parte B por parte de la Parte B:
Artículo 1 La Parte A ha ubicado en XXXX City Road una casa con edificio El área de la unidad número se vende a la Parte B y ambas partes han completado los procedimientos de transferencia de la casa.
Artículo 2 La Parte A y la Parte B acuerdan que el precio de la vivienda será en yuanes (en mayúsculas: ).
Artículo 3: El monto del reembolso de la deuda de la Parte A a la Parte C es RMB (en mayúsculas:)
Artículo 4: La Parte B reembolsará el precio de la vivienda en RMB (en capital letras: ) a la Parte C antes del día del año y del mes.
Artículo 5 Para salvaguardar los intereses de la Parte C, la Parte B deberá hipotecar la casa adquirida a la Parte C como garantía. Dentro de los cinco días siguientes a la entrada en vigor del presente acuerdo, la Parte B y la Parte C tramitarán los trámites de registro de la hipoteca sobre la vivienda.
Artículo 6 Si expira el plazo de pago estipulado en este acuerdo y la Parte B no paga el monto estipulado en el acuerdo, la casa hipotecada registrada será reembolsada a la Parte C de acuerdo con la ley de garantía.
Artículo 7 Si la Parte B no paga la cantidad estipulada en el contrato en el momento de su vencimiento, la Parte C pagará el 20% del precio total de la casa en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 8 Para las materias no previstas en este acuerdo, las tres partes firmarán un acuerdo complementario.
Artículo 9 El presente acuerdo entrará en vigor cuando sea firmado por las tres partes. El acuerdo se firma por triplicado, teniendo cada una de las tres partes una copia.
Partido A: Partido B: Partido C:
Año, mes, día