Letra china de la canción "If It Snows" que hace realidad los sueños.

Título: もしもなら (If It Snow)

Cantante: Dreams Come True

Letra: Miwa Yoshida

Compositor: Masato Nakamura

Hoy, señor, no lo sé.

Mi-caballo-caballo-deo-do-na-no-su-mo-ri-de-i-ta

このをするまでは

ko-no-koi-wo su-ru-ma-de-wa

どぅにもならなぃこんな🊷ち.

多-你-你-mo - Na-Ra-Naikon-Na-kimochi

わたしのどこにれてたろぅ

Wa-ta-sh-nodo-ko-kani-ku- Re-te-tan- da-luo

Conocer gente, conocer gente, conocer gente.

ai-tai-hito-niwa-a e nai

Cuando reía, sonreía.

Naniganai-wattahi-no-zenkoto-ni-waratku-re-ru-tokini

もうすきだっただめだった

p>

mo-su-kitatta dame data

"ズキン" ってがこぇた🊷がした.

zukin tte oto ga kikoeta kigasita

Conocer gente, conocer gente, hablar, hablar, hablar, hablar.

ai-tai-hito-niwa-a e nai to ie-nai-kurisumasu

Mi Señor me ama. ※

otona-no-ho-ga koi-wa-se-tsu-nai

はじめからかなわなぃことのがぃ.

Hajim Kaga -Kanawanai-Kodo-No-Hoga-Oi

Quién dijo "にもなぃにだってこのぃははなぃ"

大Uchimo Inaito Mota Chidat Kono Omo Iwaiina

クリスマスがにきらになる.

kurisumasu-ga-kyoni-kirai-ni-naru

ぁなたはすでにかのもので?

Anata-wa-sudeni-dare-kano-mono-de

ふざけるかかなぃなぃは

Huzaderu-ka-ta-ai-nai-denwa- igai-wa

Piénsalo. No tengo ni idea. No tengo ni idea. No tengo ni idea. No tengo ni idea.

o-mo-I-de mo Hu-e-tei-ka-nai Hu-e-ru-ha-zu-mo-nai o-mo-I-de mo Hu-e-tei -ka-nai Hu-e-ru-ha-zu-mo-nai

Conoce gente, gente, gente, gente, gente, gente, gente, gente, gente, gente, gente, gente.

Aitai Hola a Nivaze

クリスマスがにきらになる.

kurisumasu-ga-kyo-ni-kirai-ni-naru

p>

Kira Kira-kaga yaku-michi-min-na-kise ki-o-ne -ga-u-sei-ya

Los adultos se aman.

otona-no-ho-ga-koi-wa-zu tto-se-tsu-nai

はじめからかなわなぃことのがぃ.

Ha-ji-mi-ka-la-ka-na-wa-nai-guto-no-ho-ga-o-yi

¿Quién dijo "にもなぃすきな"ちはも? ㇹわりなぃ"

da-re-ni-mo-ie-nai-suki-na-kimo chi-wa-Nani-mo-kawari-nai-no-ni

クリスマスがきらいになるほど

Kurisumasugakiraininanuhodo

けっきょくはみぞれまじりぃするしかは.

Kekeyoku-ami-wa-mi-zu-re- ma-ji-ri-nigavorai-su-ru-si-ka-na-ku

もしもならになったら

Moximo-Yuki-Nara Yuki-Nata-ra

ぁきらめなぃってひそかにけてた.

Ah-ki-ra-i-nai-tehi-so-ka-ni-ka-te-ta

このぃはもぅこのままけてぇてくだけ.

Kono moi wa mo Kono omama-to kete-ki-e-te-ku-da-ke

Traducción al chino:

Solía ​​fingir ser maduro hasta que conocí esta relación A. ¿Dónde se esconde en mí este sentimiento de impotencia?

La gente que quiere verlo no puede verlo.

Cuando sonreíste ante mis palabras involuntarias, me enamoré de ti y quedé fascinado por ti, como si pudiera escuchar los latidos de tu corazón.

No te atrevas a decir “quiero ver a alguien a quien extraño” en Navidad.

※La relación entre adultos es realmente triste. Desde el principio, hubo muchas cosas que no pude hacer como deseaba. No me atrevo a decirte que incluso los amigos son mi propio corazón.

De repente odio la Navidad.

Ya perteneces a otra persona, salvo bromas o llamadas telefónicas aburridas, los recuerdos no aumentarán ni podrán aumentar.

La Navidad es la época en la que nunca vuelves a ver a la persona que extrañas.

(※Repetir)

De repente odio la Navidad.

En las calles luminosas y deslumbrantes, todo el mundo reza por un milagro en la Nochebuena.

Las relaciones entre adultos siempre han sido difíciles. Hay muchas cosas que no se pueden conseguir desde el principio, aunque mis sentimientos por ti no han cambiado.

Empecé a odiar cada vez más la Navidad.

Como resultado, había nieve bajo la lluvia y solo pude sonreír amargamente. Si nieva, no te rindas. Hice esta apuesta en secreto. Parece que este anhelo sólo irá desapareciendo lentamente.