Método de actualización del módulo de memoria de Tados 2009

De vez en cuando encuentro que las actualizaciones fallan. No sé por qué, pero sólo hay que actualizarlo unas cuantas veces.

Generalmente, después de presionar Ctrl Enter, las oraciones traducidas se almacenarán en la memoria del proyecto de traducción. Una vez completada la traducción, puede ejecutar el botón Actualizar memoria principal para almacenar las oraciones traducidas en la memoria principal.

Para obtener más información, visite el foro web de Elephant Herd.

Vídeo tutorial de Trados 2009:

Introducción de 20 minutos (1): preparación

Empezar en 20 minutos (2): crear/configurar el proyecto

Introducción de 20 minutos (3): Traducir contenido

Introducción de 20 minutos (IV): verificar y generar traducciones

Buenos hábitos (1): "Abrir un documento " y " Crear un nuevo proyecto "

Buenos hábitos (2): El significado de "Ctrl ENTER"

Tutorial de terminología (1): Cuatro operaciones de términos en el editor

Tutorial de base de datos de términos (2): use Excel para crear una base de datos de términos

Tutorial de base de datos de términos (3): use recursos de red para crear rápidamente una base de datos de términos

Terminología curso (4): Base de datos terminológica oficial de Microsoft y formato de archivo TBX

Curso de terminología (5): chino

Recursos de memoria y terminología:

Memoria oficial de la Departamento de Traducción de la Comisión Europea

2011 Base de datos terminológica oficial de Microsoft (trilingüe): chino, inglés, alemán.

Base de datos de terminología médica (chino e inglés)

31 Banco de memoria ruso-chino y chino-ruso TMX

Banco de memoria inglés-chino para estudiantes de derecho

23 tipos de bibliotecas de términos del Kingsoft Quick Translation Dictionary