Naka Kousuke se va muy lejos versión diálogo japonés
Cabo No. 7 (? 7?) Carta de Amor 3~ Se va muy lejos el uno del otro versión diálogo japonés
La voz cantante es "Kousuke Naka", Cita: "Kageyama Masahiko" Comenzó en más de 40 segundos
En realidad, estoy leyendo: Versión japonesa de la carta de amor
******** ******************************************* *******
Sopla viento fuerte,
Taiwán, Japón, Japón, mar y Japón.
そうすれば, 识 Enfermedadな自分を,
KEEP てyuさずに済む.
Tomoko.
たっだ Varios días de navegación,
Siervo del anciano.
Viene la marea del viento, viene el sonido del llanto, y se oye el sonido.
Se va la cubierta.
Ni dormir ni dormir.
El corazón del siervo está decidido.
鲁に之いたら、
生海を见ないでおこう.
Shiofengよ.
¿Por qué lloras tanto?
La gente ama y llora,
Casarse y dar a luz, y llorar.
La suerte de Kun es la imaginación del futuro,
涙が出そうになる.
でも,
PUの涙を风风に风かれて,
出れる前に干いてしまう.
涙を出さずにllorando いて,
Siervo は, まだ老け込んだ.
Odio el viento.
Odio la luz de la luna.
Odio el mar.
Diciembre sin mar, sin mar, sin ira.
Vergüenza, arrepentimiento, resistencia,
騒がしい揺れを本いながら.
Pu が向かっているのは,
Por lo tanto 郷なのか.
それとも,
Entonces 郷を后にしているのか.