Ese día, el élder Zhizhen dijo: "Zhishen, ya no puedes vivir aquí. Tengo un hermano menor que conoció al abad del templo Daxiangguo en Tokio y lo llamó Maestro Zen Zhiqing. Le escribiré Esta carta para ti. Fui a verlo por la noche y te di cuatro versos, que puedes usar por el resto de tu vida y recordar lo que dije hoy".
Zhishen se arrodilló y dijo: " El restaurante está dispuesto a escuchar. "Gatha".
El anciano dijo: "Levántate cuando te encuentres con el bosque, hazte rico cuando te encuentres con las montañas, muévete cuando te encuentres con el estado y detente cuando te encuentres. el río."
Lu Zhishen escuchó cuatro versos del gatha. , se inclinó nueve veces ante el mayor, llevó el paquete, la riñonera, la bolsa del vientre, escondió la carta, se despidió del mayor y de todo. Los monjes abandonaron la montaña Wutai y se dirigieron a la posada del herrero para descansar, esperando que golpearan el bastón Zen y que la espada anular estuviera completa.
Todos los monjes en el templo estaban felices de ver a Lu Zhishen.
Los ancianos enseñaron fuegos artificiales y sacerdotes taoístas, y vinieron a limpiar el Vajra y el pabellón rotos.
En unos días, Zhao Yuanwai llegó al monte Wutai con algo de dinero para volver a esculpir el Vajra y reconstruir el pabellón a mitad de la montaña.
Además, Lu Zhishen se quedó en la posada por unos días. Cuando los dos artículos estuvieron listos, hizo una vaina y metió la espada en la vaina. El bastón Zen estaba envuelto en laca; herrero con un poco de plata rota, me puse mi paquete en la espalda, crucé mi espada, recogí mi bastón zen, me despedí del posadero y del herrero y emprendí el camino.
Miré y vi que efectivamente era un monje imprudente.
Zhishen salió del monasterio Wenshu en la montaña Wutai y tomó el camino a Tokio. Después de viajar durante más de medio mes, no se detuvo en el templo para descansar en el camino. Me instalé en el hotel y compré comida en la tienda de vinos durante el día.
Un día, mientras caminaba, estaba ansioso por ver las hermosas montañas y ríos, pero no me di cuenta de que se estaba haciendo tarde y no podía alcanzar el albergue. No había nadie. para acompañarme en el camino, así que sería un buen lugar para quedarme allí. Conduje otros treinta o veinte. En el campo, después de cruzar un puente de tablas, vi un grupo de nubes rojas a lo lejos, una mansión brillando entre las nubes. árboles y montañas detrás de él.
Lu Zhishen dijo: "No tuve más remedio que ir al pueblo a pasar la noche".
Cuando corrí al pueblo para echar un vistazo, vi docenas de traficantes. , moviéndose de aquí para allá a toda prisa.
Lu Zhishen fue a la aldea, se apoyó en su bastón zen y cantó con los invitados de la aldea.
El huésped preguntó: "Monje, ¿qué haces en mi pueblo por la noche?".
Zhishen dijo: "El restaurante no puede alcanzar al albergue, así que yo Quiero quedarme en tu pueblo por una noche. Iré mañana por la mañana".
El banquero dijo: "Tengo algo que hacer esta noche, así que no puedo descansar".
Zhi Shen dijo: "Pediré prestado un hotel para descansar por la noche. Iré mañana".
Zhuangke dijo: "Monje, vete rápido, no supliques la muerte". ¡Aquí!"
Zhishen dijo: "Eso también es extraño; no importa si descansas toda la noche, ¿por qué estás rogando por la muerte?
Dijo el banquero. , "¡Si vas, te atraparán y te atarán aquí!" Lu Zhishen dijo enojado: "¡Eres tan irrazonable! ¡Si no lo dices, atarás el restaurante!" /p>
Algunos de los traficantes los regañaron y otros intentaron persuadirlos.
Lu Zhishen levantó su bastón Zen, pero estaba a punto de sufrir un ataque.
Vi a un anciano saliendo del pueblo.
Cuando Lu Zhishen miró al anciano, tenía casi sesenta años. Estaba apoyado en un poste elevado. Estaba a punto de salir y le preguntó al banquero: "¿Qué estás haciendo?" /p>
El banquero dijo: "Kenai, este monje quiere vencernos".
Zhishen dijo: "El restaurante es un monje de la montaña Wutai y se va a trabajar a Tokio. No puedo alcanzar el albergue esta noche, así que pasaré la noche en tu hotel. El banquero. Eres tan grosero que quiero ocupar el restaurante".
El anciano dijo: " Ya que eres un maestro de la montaña Wutai, ven conmigo".
Zhi Shen siguió al anciano hasta el salón principal y se separaron. El anfitrión y el invitado se sentaron.
El anciano dijo: "Maestro, no me culpe. Los comerciantes no se dieron cuenta de que el Maestro era el Buda viviente. Lo miró como un ejemplo ordinario. El anciano siempre ha creído en los Tres Tesoros de Buda y el Cielo. Aunque algo está sucediendo en mi aldea esta noche, Quan Qi dejó que el maestro descansara por la noche. Zhishen se apoyó en su bastón Zen, se levantó y dijo gracias: "Gracias al donante. No me atrevo a preguntarte sobre tu apellido". El anciano dijo: "Mi apellido es Liu". Este lugar se llama Taohua Village. Los aldeanos llaman al anciano Liu Taigong de Taohua Village. ¿Puedo preguntar cuál es el nombre del maestro? ”
Zhishen dijo: “Mi maestro es el mayor Zhizhen. Elegí un nombre tabú, porque el apellido del restaurante es Lu, así que lo llamo Lu Zhishen". Taigong dijo: "Maestro, por favor, tenga. algo de cena. Me pregunto si estás dispuesto a comer carne y pescado".
Lu Zhishen dijo: "El restaurante no prohíbe la carne ni el vino". Zhemo no elige ningún vino blanco puro; él Sólo come carne de res y de perro cuando están disponibles.
"
Tai Gong luego dijo: "Dado que el maestro no evita la carne y el vino, primero pidamos al huésped de la aldea que traiga el vino y la carne. "
No mucho después, el banquero preparó una mesa, puso un plato de carne de res, tres o cuatro verduras y un par de palillos, y los colocó frente a Lu Zhishen.
Zhishen se desabrochó los bolsillos y abrió la barriga. Bao, siéntate y el invitado del pueblo sirve una jarra de vino, toma una copa, tamiza el vino y se lo come con Zhishen.
Este Lu. Zhishen no cedió ni se negó, e incluso bebió una jarra de vino. Después de comer un plato de carne, el abuelo miró la mesa y se quedó un buen rato mientras el invitado traía el arroz y volvía a comer. p>El abuelo pagó la comida. "El maestro Huran está descansando en el ala afuera por la noche. Si hay mucha gente afuera por la noche, no salgas a espiar. "
Zhishen dijo: "¿Puedo preguntar qué está pasando en Guizhuang esta noche? "
Tai Gongyi: "No es asunto tuyo como monje. "
Zhishen dijo: "Tai Gong, ¿por qué no te gusta la apariencia? ¿No culpas al restaurante por molestarte? El restaurante te devolverá el dinero mañana.
Tai Gongdao: "El Maestro escuchó que mi familia a menudo ayuna y da limosna a los monjes, así que quiero ser el maestro". Es que mi pequeña está buscando marido esta noche, así que estoy preocupada.
Lu Zhishen se rió y dijo: "Los hombres deben casarse y las mujeres deben casarse. Este es un asunto importante de las relaciones humanas y la etiqueta de los Wuchang. ¿Por qué molestarse?" "
Tai Gongdao: "Maestro, no sé si este matrimonio no se hace de buena gana. "
Zhishen se rió y dijo: "¡Abuelo, tú también eres un tonto! Como no estamos enamorados, ¿cómo podemos reclutar un yerno?
Tai Gongdao: "El anciano solo tiene a esta niña. Ahora solo tiene diecinueve años. Aquí hay una montaña, que se llama Peach Blossom Mountain. Recientemente, hay dos reyes en la montaña. "Quienes a setecientas personas robaron casas y casas. Los oficiales y soldados de Qingzhou estaban buscando ladrones, pero no pudieron detenerlo. Porque vino a la aldea del anciano para pedir un regalo. , conoció a la hija del anciano y le dejó veinte taeles de oro y un brocado rojo como regalo. Eligió pasar una buena noche y se casó por la noche. La aldea del anciano no podía volver a discutir con él, por lo que tuvo que pelear con él, por lo que estaba preocupado. No se trata de luchar sólo por el Maestro. "
Zhishen escuchó esto y dijo: "¡Eso es! ¿Qué tal si el restaurante le dice que cambie de opinión y no se case con su hija? "
Tai Jingyi: "Es un asesino que no menosprecia a los demás. ¿Cómo puedes cambiar de opinión? "
Zhishen dijo: "El restaurante aprendió la teoría del karma del verdadero anciano del Monte Wutai, e incluso el hombre de Piedra de Hierro lo convenció de cambiar. Puedes enseñarle a tu hija a esconderse en otro lugar esta noche. Hablé sobre el destino en la habitación de su hija y lo convencí para que cambiara de opinión. "
Tai Gongdao: "Bien, pero muy bien, pero no acaricies la barba del tigre. "
Zhishen dijo: "¿No es la vida del restaurante lo más importante? Sólo sígueme. "
Tai Gongyi: "¡Pero está bueno! Mi familia lo tiene, ¡tengo que encontrarme con este Buda viviente que desciende! "
Los aldeanos se sorprendieron al escuchar esto.
Tai Gong le preguntó a Zhishen: "¿Quieres más comida?
Zhishen dijo: "No comas sólo el arroz. Si tienes un poco de vino, come un poco". "
Tai Gongdao: "Sí, sí. ”
Inmediatamente le pidió al banquero que le trajera un ganso cocido, vertió vino en un tazón grande y le pidió a Zhishen que comiera treinta o veinte tazones hasta saciarse.
Él también se comió el. ganso cocinado.
Le pidió al banquero que pusiera el paquete en la habitación primero. Cogió su bastón Zen y su espada y preguntó: "Abuelo, ¿se escapó tu hija?". "
Taiyi dijo: "El anciano ha enviado a su hija a la aldea de un vecino.
Zhishen dijo: "Lleva al joven monje a la habitación de la novia". "
Tai Gong lo llevó a un lado de la habitación y le señaló: "Está dentro. "
Zhishen dijo: "Ve y escóndete. "
El Taigong y todos los invitados de la aldea salieron a organizar un banquete.
Zhishen limpió todas las mesas, sillas y otros elementos de la habitación; puso la espada al lado de la cama. y el bastón zen apoyado en la cama, se quitó la tienda dorada, se quitó la ropa y saltó a la cama para sentarse.
El abuelo vio que estaba oscureciendo y preguntó. Los aldeanos encendieron las lámparas y velas. Se colocó una mesa en la era, sobre la cual se colocaron flores de incienso y velas. Por otro lado, se pidió a los aldeanos que sirvieran carne en grandes platos y vino caliente en grandes ollas.
En la primera vigilia, se escuchó el sonido de gongs y tambores en la ladera de la montaña.
Esta Liu Taigong estaba embarazada de un fantasma. Todos los traficantes estaban sudando. Al salir a mirar fuera del pueblo, vieron cuarenta o cincuenta antorchas a lo lejos, brillando como la luz del día. Una multitud se apresuró a llegar al pueblo.
Cuando Taigong Liu lo vio, pidió a los aldeanos que abrieran la puerta de la aldea y vinieran a saludarlo. Vio gente cubierta por delante y por detrás, y todo lo que vieron fueron armas, banderas y pistolas. todo atado en seda roja y verde; hay flores silvestres plantadas al azar en la cabeza de Luo; cuatro o cinco pares de linternas de gasa rojas se colocan frente a ella, sosteniendo al rey a caballo; ella lleva un pañuelo cóncavo rojo seco puntiagudo; cabeza; una ramita de seda Luo se inserta en sus sienes como una flor; y ella usa un collar dorado con un cuerpo de tigre. Con una túnica bordada de color verde y un vientre cubierto de oro en forma de lobo atado alrededor de la cintura, él usaba un par. de botas de cuero con tacones que cubrían las nubes. Montaba un caballo alto y blanco de pelo rizado. El rey llegó al pueblo y desmontó.
Vi a todos los minions felicitándose al unísono: "Mi sombrero está desnudo, esta noche seré novio; mi ropa es estrecha, seré un invitado esta noche". Gong Liu lo elogió apresuradamente. Sostenga la copa, sírvase una copa de buen vino y arrodíllese en el suelo.
Todos los comerciantes estaban arrodillados.
El rey levantó la mano y dijo: "Tú eres mi suegro, ¿cómo puedes arrodillarte ante mí?".
Taigong dijo: "No digas esto". , el anciano es solo el subordinado del rey ".
El rey ya estaba medio borracho, se rió y dijo: "No te decepcionaré al convertirme en tu yerno. Está bien. para que tu hija se case conmigo”
Tai Gong Liu desmontó de la copa del caballo.
Cuando llegó al campo de trigo, vio flores y velas, y dijo: "Taishan, ¿por qué necesitas recibirme así?
Después de beber tres tazas más?" , llegó al salón y llamó. El joven me enseñó a atar el caballo a un álamo verde.
El joven empezó a tocar los tambores frente al salón.
El rey subió al salón, se sentó y gritó: "Suegro mío, ¿dónde está mi esposa?". El Gran Duque dijo: "Es que es justo". que soy demasiado tímido para salir."
El rey sonrió y dijo: "Trae el vino, mi suegro y te devolveré el favor."
El King tomó un vaso y dijo: "Mi esposa y yo nos estamos viendo, pero no es demasiado tarde para tomar una copa".
Tai Gong Liu solo quería que el monje lo persuadiera, así que dijo: "El anciano guiará al rey él mismo".
Toma el candelabro y lleva al rey detrás del biombo hasta el frente de la habitación de la novia. El Taigong señaló y dijo: "Esto es. Por favor, entra. ."
El Taigong tomó el candelabro y se dirigió directamente hacia allí.
No sé cuál será el destino, así que primero daré un paseo.
El rey abrió la puerta y vio una cueva en su interior.
El rey dijo: "Verás, mi suegro es ama de casa. No hay luz en la habitación y mi esposa está sentada en el suelo en la oscuridad. Mañana preguntaré "Ven y pide un poco de aceite para él".
Lu Zhishen, que estaba sentado en la tienda, escuchó esto y no pudo contener la risa. Sin hacer nada Con un sonido, el rey entró en la habitación y gritó: "Señora, ¿por qué no sale a recogerla? ¿Yo? No sea tímida. Quiero que mañana sea la señora Yazhai. La llamaré". Tú, Niangzi, y tocas el otro. Una vez que sientas la cortina dorada, la levantarás y la tocarás con la mano. Lu Zhishen agarró la esquina de su turbante y lo empujó hacia abajo, pero el rey luchó por levantarse de la cama. Zhishen apretó el puño con la mano derecha y maldijo: "¡Perra hetero!" "
Un puñetazo en las orejas y en el cuello.
El rey gritó: "¡Le pegaré a mi marido si hago algo!"
Lu Zhishen gritó: "¡Enséñate a reconocer a tu esposa!" "
Lo arrastraron junto a la cama, lo golpearon con los puños y los dedos de los pies y lo golpearon hasta que el rey gritó: "¡Ayuda! "
Tai Gong Liu estaba atónito. Solo pensó que mañana y noche persuadiría al rey por el destino, pero escuchó llamadas de ayuda desde adentro. Tai Gong rápidamente sostuvo las velas, atrajo a los jóvenes. y entraron juntos.
Cuando todos miraron debajo de la lámpara, vieron a un monje gordo, desnudo, montado encima del rey y golpeándolo frente a la cama.
El líder gritó. Dijo: "¡Todos ustedes vienen a salvar al rey! ”
Cuando todos los minions vinieron a rescatarlos con pistolas y palos, Lu Zhishen lo vio, dejó al rey, sacó un bastón zen al lado de la cama y comenzó a golpearlo en el suelo.
Los minions Al ver la ferocidad, Luo gritó y se fue.
Durante la pelea, el rey salió de la habitación y corrió hacia la puerta para tocar el caballo vacío, partiendo las ramas de sauce del. árbol, saltó sobre el lomo del caballo y lo golpeó con el látigo, pero no pudo escapar.
El rey dijo: "¡Es amargo!". ¡Este caballo también está aquí para intimidarme! "
Cuando volví a mirar, estaba tan nervioso que no podía desatar las riendas, así que rápidamente las arranqué, monté en mi caballo y me fui volando. Cuando salí por la puerta del pueblo, maldijo Taigong Liu: "¡Que no cunda el pánico, viejo burro! ¡No tengo miedo de que te vayas volando! ”
El caballo fue atado con dos palos de mimbre y llevado hasta la montaña Dawang.
Tai Gong Liu agarró a Lu Zhishen y le dijo: "¡Maestro! ¡Le ha causado problemas a la familia del anciano!".
Lu Zhishen dijo: "¡No me culpes por ser grosero!" "Ven a buscar tu ropa y tus pantalones. El dueño del restaurante los usó y habló".
El banquero fue a la habitación a buscarlos y Zhishen se los puso.
Tai Gongyi: "Solo esperaba que le explicaras la causa y el efecto y lo persuadieras para que cambiara de opinión. Si no pensabas en eso, lo golpearías. Debes informar eso ¡Los hombres fuertes del pueblo vinieron a matar a mi familia!"
p>
Zhishen dijo: "Que no cunda el pánico, abuelo, te lo diré. El restaurante no es de otra persona. Soy el antiguo administrador de la prefectura de Yan'an y el funcionario a cargo de la cuenta pública. Debido a que maté a alguien, me convertí en monje. Deja de hablar. Incluso si estos dos hombres pájaro vienen con mil o dos mil soldados y caballos. El restaurante no les tendrá miedo. Si no lo creen, simplemente recojan mi bastón Zen y vean si los banqueros pueden hacerlo.
Zhishen lo tomó en su mano y comenzó a retorcerlo como si fuera hierba.
Taigong dijo: "Llévale un poco de vino al Maestro; no te emborraches hasta morir".
Lu Zhishen dijo: "Una onza de vino en un restaurante sólo te dará una cantidad". punto de habilidad, pero el diez por ciento de vino te hará mejor". ¡Muy poderoso!
Taizheng dijo: "Es mejor cuando estás tirado en el suelo; tengo mucho vino y carne aquí, así que Sólo quiero comerlo con mi maestro".
El gran líder de Taohuashan está sentado allí, a punto de comer. Envié a alguien montaña abajo para preguntar cómo mi yerno, el segundo El líder estaba haciendo. Vi a algunos minions. Estaban tan enojados que caminaron hacia la fortaleza y gritaron: "¡Es amargo! ¡Es amargo!". El gran líder rápidamente preguntó: "¿Qué pasa?" ¿Por qué tienes tanto pánico?"
El joven siervo dijo: "¡El segundo hermano está golpeado y golpeado!"
El gran líder se sorprendió.
Mientras preguntaba por detalles, vi el informe: "¡El segundo hermano está aquí!".
Cuando el gran líder miró, vio que el pañuelo rojo del segundo líder estaba. desaparecido, y su túnica verde se rasgó, desmontó y cayó frente al salón, diciendo: "¡Hermano, sálvame!..." Sólo pudo decir una frase.
El gran líder preguntó: "¿Cómo es eso?"
El segundo líder dijo: "Hermano, baja de la montaña, ve a su aldea y entra en la casa. El viejo burro te maneja. Mi hija lo escondió, pero le pedí a un monje gordo que se escondiera en su cama. Levanté la cortina y la toqué, pero el tipo me agarró y me golpeó con los puños y los dedos de los pies, causándome heridas en todo el cuerpo. En respuesta, lo soltó, recogió el bastón Zen y lo venció. Por lo tanto, tengo que escapar y salvar mi vida. ¡Hermano, déjame tomar la iniciativa para vengarme!"
El líder. dijo: "Entonces ve a la habitación. Yo iré contigo a buscar al ladrón Calvo".
Gritó a izquierda y derecha: "¡Preparad mis caballos!" >Todos los mafiosos se van.
El gran líder montó en su caballo, con su lanza en mano, y guió a todos los secuaces a bajar de la montaña con un grito.
Además, Lu Zhishen estaba bebiendo.
El banquero informó: "¡Todos los grandes jefes de la montaña están aquí!".
Zhishen dijo: "Que no cunda el pánico. Si el restaurante vuelca algo, simplemente átalo". y desátalo." Ve a la corte y pide una recompensa."
Lu Zhishen se quitó la ropa, se ató la ropa, pasó por encima de la espada, recogió su bastón Zen y salió al trigo. campo.
Vi al gran líder entre las antorchas, montando a caballo y corriendo hacia el frente del pueblo. Inmediatamente levantó su lanza y gritó en voz alta: "¿Dónde está el asno calvo? Sal temprano para decidir el asunto. ¡resultado!"
Zhi Shen estaba furioso y maldijo: "¡Tienes tanto talento! ¡Te enseñaré a reconocer un restaurante!"
Cogió su bastón Zen y lo enrolló en el suelo.
El gran líder presionó el arma y gritó: "Monje, no hagas nada. Tu voz es muy familiar. Por favor, dame un nombre".
Lu Zhishen dijo: " El restaurante no es otro que el de Lu Da. El anciano es quien preside Lu Da frente a la cuenta pública. Ahora se ha convertido en monje y se llama Lu Zhishen."
El gran líder. Se rió, se bajó del caballo y levantó su arma, se dio la vuelta y se inclinó, diciendo: "Hermano, ¿estás bien? ¿Sabías que el segundo hermano te atrapó la mano?". Para hacerle un favor, saltó unos pasos hacia atrás con las manos en el suelo, guardó el bastón Zen y Dingqing dijo. Cuando miró, bajo la antorcha, reconoció que no era otro que Li Zhong, un maestro de artes marciales. artes y artes marciales que usaban pistolas y palos para vender medicinas.
Resulta que cuando un hombre fuerte no dice estas dos palabras "inclinarse", será una desventaja para el ejército; solo lo llama "Jian Fu", que es una palabra auspiciosa.
Cuando Liu Taigong lo vio, simplemente se quejó: "¡Resultó que este monje estaba en el mismo viaje!".
Lu Zhishen entró, se puso su camisa de fuerza nuevamente y Fue al pasillo con Li Zhong para recordar el pasado.
Lu Zhishen se sentó al frente y llamó a Taigong Liu para que saliera.
El anciano no se atrevió a avanzar.
Zhishen dijo: "Abuelo, no le tengas miedo. Es mi hermano".
El anciano vio que era un "hermano".
Li Zhong se sentó en el segundo asiento; Taigong se sentó en el tercer asiento.
Lu Zhishen dijo: "Ustedes dos están aquí. Desde que maté a Zhen Guanxi con tres golpes en Weizhou, huí al condado de Yanmen en Daizhou porque conocí al Sr. Jin, quien lo envió al restaurante. Luego. Nunca volví a Tokio, pero viví en el condado de Yanmen con un conocido. Su hija me recibió, la jefa del departamento, y fuimos muy respetuosos. El extranjero me envió dinero para que el anciano Zhizhen me ordenara monje. Wutai. El restaurante causó conmoción en el salón de los monjes después de dos borracheras. El anciano me envió una carta y le dijo al dueño del restaurante que fuera al templo Dai Xiangguo en Tokio para buscar trabajo con el maestro zen Zhiqing. Como era tarde, no quería conocer a mi hermano, pero ¿a quién golpeé? Los tres y Shi Jin nos separamos. Al día siguiente, escuché que mi hermano había matado al hombre. quien fue derrotado por su hermano primero estableció una fortaleza en Peach Blossom Mountain y lo llamó Little Overlord Zhou Tong. En ese momento, llevó a la gente montaña abajo para pelear con su hermano menor. Lo derroté y lo dejé como líder. la fortaleza., deja que el hermano menor se siente en primer lugar; deja que la hierba caiga aquí".
Zhishen dijo: "Ya que los hermanos están aquí, no hay necesidad de mencionar el matrimonio de Liu Taigong; tiene esta hija. Quiero apoyarte por el resto de mi vida; si te lo llevas, le haré perder su lugar."
El Gran Duque se alegró mucho al ver esto y preparó la comida. y bebidas para tratarlos a los dos.
Los jóvenes minions estaban llenos con dos bollos al vapor, dos trozos de carne y un gran cuenco de vino cada uno.
El Gran Duque producirá el satén dorado encargado originalmente.
¡Lu Zhishen dijo! ! "Hermano Li, por favor vete con él. Todo este asunto es culpa tuya".
Li Zhong dijo: "No importa. Por favor, pídele a mi hermano que se quede en Xiaozhai por un tiempo. Taigong Liu También se irá ".
Tai Gong le pidió al huésped de la aldea que preparara una silla de manos y llevara a Lu Zhishen, junto con su bastón Zen, su espada y su equipaje.
Li Zhong también se subió al caballo.
El Gran Duque también llevó un pequeño sedán.
Pero temprano en la mañana había luz y todos subieron a la montaña.
Zhi Shen, Taigong llegó al frente de la aldea y se bajó de la silla de manos.
Li Zhong también desmontó e invitó a Zhishen a ir a la aldea y sentarse en el salón de reuniones.
Li Zhong le pidió a Zhou Tong que saliera.
Zhou Tong se encontró con el monje y le dijo enojado: "Hermano, en lugar de vengarme, lo invité a venir a la fortaleza y lo dejé sentarse en ella". : "Hermano, ¿reconoces a este monje?"
Zhou Tongtong: "Si lo reconozco, no lo golpearé".
Li Zhong dijo con una sonrisa: "Esto Es el monje. Él fue quien les dije todos los días que mató a Zhen Guanxi con tres golpes".
Zhou Tong se tocó la cabeza, gritó "Ah" y se dio la vuelta.
Lu Zhishen respondió: "No culpes a la colisión".
Los tres se sentaron, Liu Taigong frente a ellos.
Lu Zhishen dijo: "Hermanos de la familia Zhou, vengan y escúchenme. No saben sobre el matrimonio de Taigong Liu. Él solo tiene esta hija. Dependerá de él mantenerla hasta que ella es vieja y ofrece incienso. Si te casas, tiene miedo de perder su lugar. Lo abandonas según el restaurante y no eliges uno bueno. Escuche lo que dijo el hermano mayor, los hermanos no se atreven a llamar a la puerta".
Zhishen dijo: "Un hombre nunca debe arrepentirse de lo que ha hecho".
Zhou Tong rompió el flecha y juramento.
Tai Gong Liu le agradeció y le devolvió el satén dorado, y luego bajó de la montaña de regreso al pueblo.
Li Zhong y Zhou Tong mataron ganado y caballos, organizaron un banquete y esperaron varios días. Invitaron a Lu Zhishen a observar el paisaje delante y detrás de las montañas.
Resulta ser una hermosa Montaña de Flor de Melocotón: tiene una apariencia extraña y está rodeada de montañas escarpadas y ríos.
Zhishen lo miró y dijo: "¡De hecho, es un lugar peligroso!".
Después de quedarse unos días, Lu Zhishen vio que Li Zhong y Zhou Tong no eran personas generosas. y tacaños en su trabajo. Mientras bajen de la montaña, los dos Kuliu están dispuestos a vivir allí. Simplemente discuten: "Ahora que me fui de casa, ¿cómo puedo estar dispuesto a caerme del pasto?" p>
Li Zhong y Zhou Tong dijeron: "Dado que mi hermano se niega a caerse del césped, cuando vaya, esperaré hasta bajar de la montaña mañana, pero todo lo que consiga, se lo daré a mi hermano". para los gastos de viaje."
Al día siguiente, se sacrificaron ovejas y cerdos en el pueblo, y se hizo un banquete para el viaje, y se preparó mucho vino de oro y plata. la mesa.
Justo cuando estaba a punto de sentarse a beber, vio a un joven informar: "¡Hay dos autos al pie de la montaña y vienen más de diez personas!".
Li Zhong, Zhou Tong, vio el informe y ordenó a muchos secuaces pequeños, dejando solo uno o dos para esperar a que Lu Zhishen bebiera.
Los dos héroes dijeron: "Hermano, solo quiero invitarte a unas copas. Bajaré de la montaña a buscar el dinero y te despediré con mi hermano". p>
El pago terminó y el líder Todos bajaron de la montaña. Lu Zhishen pensó profundamente y dijo: "¡Estas dos personas son tan tacañas! Vieron mucho oro y plata por ahí, pero no me lo dieron. Esperaron hasta que estuvieron a punto de robar a otros y se lo dieron al ¡Esto no es tratar la posición oficial como un favor, sino solo sufrir por los demás! ¡El restaurante le enseñará a este tipo a comer!"
Llamó a estos jóvenes para que vinieran. revolver y tamizar el vino.
Acababa de comerse dos tazas, saltó, derribó a los dos minions con los puños, los desató y los ató, metiéndose unas nueces de sésamo en la boca, luego sacó el paquete y lo abrió. , Se dejaron a un lado todas las cosas sin importancia, y solo se tomaron las vasijas de vino de oro y plata que estaban sobre la mesa, que estaban selladas y atadas al paquete. En la bolsa de ultimátum en el cofre, había una carta del verdadero anciano; Tomando su ropa y sus bolsos, salió de la fortaleza.
Cuando eché un vistazo a la parte trasera de la montaña, vi que era un lugar peligroso, pero pensé: "Cuando voy al restaurante desde el frente de la montaña, estoy seguro de que los chicos chocarán conmigo. Es mejor simplemente rodar por la hierba enredada aquí."
p>
Primero ató la espada y el paquete, miró hacia abajo y los tiró; él también dejó caer el bastón Zen; pero cuando miró hacia abajo, rodó directamente hasta el pie de la montaña sin ningún daño. Se levantó, buscó el paquete, pisó la espada, tomó el bastón Zen, se alejó y se alejó.
En cuanto a Zhou Tong, cuando bajó a la ladera de la montaña, se encontró frente a varias personas, cada una con su propio equipo.
Li Zhong y Zhou Tong, con sus armas en la mano y los minions gritando, corrieron hacia adelante y gritaron: "¡Wu! ¡Ese invitado, sabes cómo dejar dinero para comprar el camino!".
Entonces uno de los invitados vino a matar a Li Zhong con una simple espada, yendo y viniendo, decapitando a más de diez Li Zhong, independientemente del resultado, Zhou Tong estaba furioso, corrió hacia adelante, gritó y todos quedaron atónitos. Todos los invitados subieron, pero el grupo de invitados no pudo resistir, por lo que se dieron la vuelta y se fueron. Entre los que se fueron tarde, siete u ocho de ellos habían sido asesinados a puñaladas. Secuestraron el auto y luego siguieron a Kaige lentamente. La montaña Cuando llegaron al pueblo, cuando eché un vistazo, vi a dos jóvenes agrupados junto a los pilares del pabellón, y las vasijas de vino de oro y plata que estaban sobre la mesa habían desaparecido.
Zhou Tong relevó al joven siervo y le pidió detalles: "¿A dónde se ha ido Lu Zhishen?".
El joven siervo dijo: "Mátanos a los dos y átalos. Yo tomé". "Me llevé muchos utensilios".
Zhou Tongtong dijo: "¡Este tipo no es un buen tipo! ¿Pero adónde fue?"
Cuando el sendero llegó a la montaña trasera, Vi que todas las malas hierbas de la zona se habían caído.
Zhou Dao lo miró y dijo: "¡Este primer burro es un viejo ladrón! ¡Esta colina empinada ha descendido desde aquí!".
Li Zhongdao: "¡Pongámonos al día y preguntemos!" Pide ayuda, ¡me avergüenzo de ese tipo!"
Zhou Tongtong: "Vamos, deja que el ladrón vaya a cerrar la puerta, ¿adónde puede ir? Cuando pueda llegar, yo. Le preguntaré si no puede conseguirlo, tú y yo no somos rivales para él, y será difícil para nosotros encontrarnos más tarde, es mejor rendirnos y será más fácil para nosotros; Nos vemos más tarde. Desempaquemos los paquetes en el auto y dividamos las piezas de oro y plata en tres partes. Tú y yo tomaremos una parte cada uno. Le di un punto a todos los minions. > Li Zhong dijo: "No lo llevé a la montaña y rompí muchas de tus cosas, así que te di todos mis puntos".
Zhou Tongtong: "Hermano, tú y Viviré y moriré juntos, y nunca nos preocuparemos el uno por el otro".
El juez tuvo en cuenta sus palabras: Este Li Zhong, Zhou Tong, está libre de la calamidad de Peach Blossom Mountain.
Además, Lu Zhishen salió de Peach Blossom Mountain y caminó libremente, caminando de la mañana a la tarde, unas cincuenta o sesenta millas. Tenía hambre y no había lugar para encender un fuego en el camino. "Me desperté temprano y simplemente me fui sin comer nada, así que miré a mi alrededor y de repente escuché el sonido de campanas a lo lejos.
Lu Zhishen escuchó y dijo: "¡Está bien! Es un templo o un palacio. El viento puede hacer sonar campanas y campanas frente a los aleros. Vayamos al restaurante y busquemos refugio allí. "
No. Lu Zhishen fue a ese lugar y tenía enseñanzas diferentes: perdió más de diez vidas en medio día; quemó el famoso sitio histórico de Lingshan con un incendio.
Zhijiao: Llamas rojas ardían en el salón dorado y humo negro se elevaba frente al salón de jaspe.
Después de todo, ¿a qué tipo de templo fue Lu Zhishen? Escuchemos la explicación la próxima vez.