Encuentre el texto original y la traducción de "Chibi Fu"

¿Pared roja Fu?

(Comparación de textos)

Autor: Su Shi? Dinastía: Dinastía Song

Texto original

En otoño, el 16 de julio, Su Shi y sus amigos fueron a pasear en bote en Chibi. Había una ligera brisa y el agua no podía llegar a la superficie. Levanta una copa para brindar por tus compañeros, recita artículos relacionados con la luna y canta alabanzas. No mucho después, la luna salió de Dongshan, flotando entre la Osa Mayor y el Buey. Una niebla blanca lechosa se extiende a lo largo del río y el agua azul llega al cielo. Deje que el barco flote en el río sin límites y cruce el río vasto e ilimitado. El viento es tan vasto como Feng Xu y no sé dónde termina, flota como un mundo independiente y se transforma en un hada.

Traducción de referencia

En el otoño de 2019, el 16 de julio, la familia y los amigos de Su fueron a navegar en Chibi. Hay una suave brisa y el agua está tranquila. Levante una copa para brindar por sus compañeros, recite (alabanza) poemas sobre la luna brillante y cante música melodiosa. ? Pronto, la luna brillante surgió de la montaña trasera de la montaña Dongshan, flotando entre Dousu y Niusu. Una niebla blanca cruza el río y el agua clara llega al cielo. Deje que el barco vaya a la deriva por todas partes, vagando por el río sin límites. Viajo con la brisa (en el río) y camino sin saber dónde parar. Me siento tan ligero como si estuviera a punto de dejar este mundo y volar, como las plumas de un taoísta.

Texto original

En ese momento, estaba muy feliz de beber, golpeaba el costado del barco con las manos y cantaba canciones. La canción dice: "El osmanthus es como un remo azul, golpea el cielo y traza el rayo de luz. Estoy tan confundido, tan ansioso por la belleza, tan ansioso por el cielo". "Hay un hombre que hace un agujero y hace las paces con su canción. Su voz es lastimera: quejándose, llorando, quejándose; el sonido persistente es interminable; puede hacer bailar al dragón en el valle profundo, y hacer bailar a la viuda en el grito de barco solitario.

Traducción de referencia

Así que bebió alegremente, golpeó el costado del barco con las manos y cantó en voz alta: "El barco de madera de osmanthus perfumado rema con Remos de vainilla, encontrándose con las olas en el cielo, y el agua que fluye brilla." . Mi corazón está muy lejos y desearía que los iraquíes estuvieran al otro lado del mundo. "Los compañeros tocaron la flauta, siguiendo el ritmo de la canción, y la flauta gimió: como resentimiento, como admiración, como sollozos, como murmullos, el sonido persistente resonó en la superficie del río y permaneció en el aire. Puede hacer que la gente en el valle profundo El dragón baila para él, lo que puede hacer que la viuda en el barco solitario llore por él.

Texto original

La cara de Su Shi estaba triste. Se enderezó y preguntó. el invitado: "¿Cómo puedes verlo?" "?", Dijo el invitado, "la luna y las estrellas son escasas, y los mirlos vuelan hacia el sur. ¿No es este un poema de Cao Mengde? Mirando al oeste hacia Xiakou y al este hacia Wuchang. Las montañas y los ríos son sinuosos y sombríos; ¿No es este Meng Dezhi que estaba atrapado en Zhoulang Qi Fang? Atravesó Jingzhou, bajó a Jiangling y siguió el río durante miles de millas. Estaba borracho en el río y escribió poemas. Mi hijo y yo estábamos recogiendo leña sobre el río Zhujiang. Los peces, los camarones y los alces son amigos, y se pertenecen el uno al otro en un pequeño bote, sosteniendo una botella de vino, enviando efímeras al cielo y a la tierra, una gota; el océano, lamentando el momento de mi vida y alabando el infinito del río Yangtze; los inmortales voladores emprenden un viaje y terminan sosteniendo la luna brillante sin saberlo; tal vez lo entendió de repente y dejó una impresión duradera ".

Traducción de referencia

La expresión de Su Shi también era triste. Se arregló la falda y se sentó erguido. Le preguntó a su compañero: "¿Por qué Xiao Sheng está tan triste?" El compañero respondió: "La luna y las estrellas son escasas y los mirlos vuelan hacia el sur". Puedes ver Xiakou al este y Wuchang al oeste. Las montañas y los ríos están conectados y (de un vistazo) es lúgubre. ¿No es ese el lugar donde Cao Mengde fue asediado por Zhou Yu? Al principio, capturó Jingzhou, capturó Jiangling y avanzó río abajo por el río Yangtze. Sus buques de guerra se extendían por miles de millas, con banderas cubriendo el cielo. Bebía vino junto al río y recitaba poemas mientras hacía girar su lanza. De hecho, fue un héroe para el mundo, pero ¿dónde está hoy? Es más, tú y yo estamos pescando y cortando leña en la orilla del agua, haciendo compañía a peces y camarones, haciendo amistad con alces, conduciendo este pequeño bote (en el río), brindando unos por otros, como efímeras en el mundo, como pequeños como castañas en el océano. (Ay) Lamento que nuestras vidas solo duren un breve momento, (no puedo evitar) admirar el interminable río Yangtze. Únete a los inmortales, abraza la luna brillante y vive para siempre. Sabiendo que esto no se puede lograr, no me queda más remedio que convertir mi odio en una flauta y encomendarlo al triste viento del otoño. "

Texto original

Zisu dijo: "¿Conoces el agua y la luna de mi marido? Los muertos son así, pero él nunca ha estado allí; los muertos son así, pero están llenos de vacío y los muertos no refluyen ni fluyen. Desde la perspectiva de los propios cambios de Gaibi, el cielo y la tierra no pueden ser temporales si se ven desde la perspectiva de su inmutabilidad, entonces todo es infinito para mí; ¿De qué tienes envidia? Y entre el cielo y la tierra, todo tiene su propio dueño. Si no es mío, es un centavo. Sin embargo, la brisa del río y la luna brillante en las montañas se pueden escuchar con los oídos y ver con los ojos. Inagotable e inagotable. Es el escondite interminable del Creador y mi hijo y yo estamos en el lugar correcto.

"

Traducción de referencia

Su Shi dijo: "¿Conoces esta agua y la luna? Lo que pasa es como esta agua, pero en realidad no ha pasado; cuando falta la rueda, como este mes, al final no es rentable. Se puede ver que desde el lado cambiante de las cosas, nada en el cielo y en la tierra permanece sin cambios por un momento; desde el lado inmutable de las cosas, todo es tan infinito como su propia vida; ¿Qué hay que envidiar? Además, todo lo que hay en el cielo y en la tierra tiene su propio pertenencia. Si no es lo que merece, no recibiréis ni un centavo. Sólo cuando la brisa del río y la brillante luna de la montaña llegan a tus oídos podrás oír los sonidos y tus ojos podrán pintar de varios colores. Nadie prohibirá estas cosas y nadie tendrá ninguna preocupación si lo siente. Este es el tesoro (regalo) inagotable del Creador que tú y yo podemos disfrutar juntos. "

Texto original

Los invitados sonríen, las lámparas se lavan con más cuidado, los platos se han acabado y las tazas y platos están desordenados. Durmiendo en el barco, abrazándonos, sé que el horizonte se ha vuelto blanco.

Texto original

p>

Traducción de referencia

Entonces los compañeros sonrieron y cambiaron de taza. para beber. Se comieron todas las verduras y frutas, dejando solo las tazas y los platos sobre la mesa. Dormieron sobre las almohadas del otro, sin saberlo, el cielo se puso blanco como panza de pescado.