Por favor, traduzca la canción japonesa de Hayashihara Emi "Night Crossing".

Temprano en la mañana, el cielo se fue aclarando gradualmente frente a las gotas de rocío.

Las finas nubes también se disiparon.

La noche profunda, profunda anunció nuestra despedida en este momento.

Las lágrimas del pasado regresan silenciosamente al cielo azul.

Nuevo ánimo, respiración tranquila.

Cada vez que te veo, cada vez que pienso en ti

Como gorgoteo de agua.

Lamiendo suavemente las olas del agua clara.

El viento va llamando a las montañas lejanas.

Mantente despierto ahora

Aunque no puedo decirlo en voz alta, quiero decirte en voz alta que eres lo que más me gustas. Déjate llevar, no sé cómo traducirlo. . . ) Tengo muchas ganas de nacer hoy bajo el sol de la mañana. La niebla se disipó ahora.

El bermellón que trae el crepúsculo se cuela en mi corazón.

La soledad y la ansiedad llegan silenciosamente

La gente siempre repite los días de incertidumbre y dolor

Anhelo de ternura y calidez

Lejos La luz de la luna de mi ciudad natal. Vamos, empieza a dormir.

Quiero decirte que no importa, aunque no pueda soportarlo. Un lugar más profundo que un sueño, sintiéndose como una conexión con el lugar al que pertenece tu alma.

El Otro Lado de la Niebla

(La canción es la más difícil de traducir, el lenguaje es muy pobre.)