¿Cuáles son algunos préstamos inesperados en chino?

En los miles de años de historia del desarrollo chino, los préstamos se han introducido dos veces a gran escala. La primera vez fue la traducción de escrituras budistas y la segunda fue la introducción de caracteres chinos en el japonés después de la guerra chino-japonesa. Además de estas dos citas importantes, también se han introducido nuevas palabras en el proceso de intercambios entre China y los países vecinos, como pipa, uva, humor, etc. "Pipa" se originó a partir de intercambios con las regiones occidentales, y "Humor" fue traducida por Lin Yutang.

Debido a que el budismo se ha desarrollado muy bien en China, algunas palabras exclusivas de las escrituras budistas han invadido nuestra vida diaria. Si no fuera por la transliteración y traducción libre de las palabras "Ayudara, Sanyu, Sanbodhi", me temo que no podríamos percibir su origen, como "karma, retribución" y "humor" al estilo chino. ". Podemos entenderlo echándole un vistazo y poniéndolo en contexto. Así me sentí cuando leí el Sutra del Corazón. Si no has leído el Sutra del Corazón, también puedes sentirlo——

◇Por lo tanto, no hay color en el aire, ni pensamientos, ni cuerpo ni mente, ni sonido, ni olor. ni toque de ley, ni visión ni siquiera del mundo inconsciente, ni ignorancia, ni siquiera vejez y muerte. Si no hay sufrimiento, el camino será destruido; si no hay sabiduría, no habrá ganancia, por lo tanto no habrá ganancia.

¿Estás un poco desesperado? Siento que conozco cada palabra y lo que significa, pero cuando las junto, no tengo idea de lo que dice. La traducción de las escrituras budistas no sólo nos aporta una gran cantidad de palabras extranjeras y enriquece el vocabulario chino, sino que también aporta una sintaxis como "si lo huelo", que fortalece la capacidad expresiva del chino.

Japón, un país con estrechas relaciones con China, aún conserva una gran cantidad de caracteres chinos en la vida diaria en áreas donde no se habla chino; esto se debe a que los caracteres chinos alguna vez fueron la escritura principal en Japón y ocuparon un papel importante en la vida japonesa ocupan una posición importante. Después de la Restauración Meiji, Japón introdujo una gran cantidad de tecnologías y sistemas occidentales en Japón y tradujo caracteres que no estaban originalmente en Japón a caracteres chinos. Estas palabras chinas se introdujeron más tarde en China. Aunque estas palabras chinas introducidas por China son algo diferentes del chino tradicional de China, son muy similares y no involucran cultura religiosa. Por el contrario, es más fácil entrar en la vida secular y ser utilizado por la gente común, por lo que no se los puede distinguir.

Personalmente, creo que las palabras extranjeras introducidas desde Japón nos resultan más difíciles de distinguir que las palabras extranjeras utilizadas en la traducción de las escrituras budistas. Por ejemplo, las dos palabras "gente" y "**和" en el nombre de nuestro país fueron introducidas desde Japón, pero se pueden encontrar en libros antiguos, por lo que son más fáciles de confundir que "XX" y hacen que la gente piense que son inherentes a China palabras, pero no inherentes a China.

Entonces, si quieres elegir palabras extranjeras inesperadas, por supuesto debes elegir entre escrituras budistas y palabras chinas. Si tuviera que elegir una de estas dos palabras extranjeras, elegiría la palabra china. Si tuviera que elegir uno o dos caracteres chinos, elegiría "人" y "* * *和".

上篇: ¿En qué año los caracteres chinos cambiaron de tradicionales a simplificados? La historia de los caracteres simplificados durante la República Popular China 1949 10 El 10 de octubre se estableció la Asociación para la Reforma del Carácter Chino. El 9 de agosto de 1950, el Departamento de Educación Social del Ministerio de Educación celebró un simposio sobre la investigación y selección de caracteres simplificados y acordó cuatro principios para la selección de caracteres simplificados: cotejar y seleccionar caracteres simplificados populares y utilizar los caracteres simplificados existentes. reglas de simplificación de caracteres cuando sea necesario Haga complementos apropiados; los caracteres simplificados complementarios seleccionados están principalmente en escritura normal y, a veces, en escritura o escritura cursiva, pero debemos prestar atención a la facilidad de escritura e impresión, la selección y la adición de caracteres simplificados son limitadas; a los caracteres chinos más utilizados, y no es necesario estudiar todos los caracteres chinos difíciles. Después de seleccionar los caracteres simplificados, el Ministerio Central de Educación los presentará al Gobierno Popular Central y al Consejo de Estado para su anuncio; e implementación. Sobre la base de los principios anteriores, el Departamento de Educación Social del Ministerio Central de Educación recopiló amplia información y compiló el "Formulario de registro de caracteres simplificados de uso común". Los candidatos expresaron principalmente algunas opiniones sobre los principios de selección de caracteres simplificados, como "la selección de caracteres simplificados debe seguir principios establecidos", "sólo se pueden utilizar unos pocos caracteres simplificados en escritura cursiva", etc. El Departamento de Educación Social del Ministerio Central de Educación ha reconsiderado el principio de seleccionar caracteres simplificados y decidió utilizar caracteres simplificados en total conformidad con el espíritu de "las palabras no pueden expresar completamente el significado". número de caracteres chinos de uso común e intente fusionar caracteres con diferentes formas o que se puedan usar juntos. En 1951 se elaboró ​​la primera lista de personajes simplificada (primer borrador). El 5 de febrero de 0952, según el plan del Ministerio Central de Educación, la Asociación para la Reforma del Carácter Chino se reorganizó y se fusionó con otras instituciones para establecer el Comité de Investigación sobre la Reforma del Carácter Chino. El 25 de marzo de 1952 se creó el Grupo de Reorganización del Carácter Chino del Comité de Investigación sobre la Reforma del Carácter Chino. El grupo de disposición de caracteres chinos redefinió los cuatro principios para compilar caracteres simplificados: los caracteres simplificados existentes deben describirse en lugar de crearse, y los caracteres simplificados no deben crearse por separado. Pero si no hay caracteres de uso común para dibujos simples, también puede buscar caracteres simplificados que deben imprimirse y su estructura debe ser similar a la escritura a mano. La simplificación radical se puede comparar; los caracteres variantes se tratan por separado en este grupo, y los caracteres sustitutos no se incluyen en esta lista por el momento cuando se anuncie la lista de caracteres simplificados, los caracteres simplificados serán los principales, y los caracteres simplificados serán los principales; las anotaciones serán en chino tradicional. Organícelos en el orden del primer trazo. El primer trazo es el mismo que el segundo trazo. Se adjuntan dos tablas de búsqueda de caracteres, que están simplificadas según la pronunciación y simplificadas según los caracteres chinos tradicionales. En la segunda mitad de 1952, el Grupo de Cotejo de Caracteres Chinos del Comité de Investigación sobre la Reforma de los Caracteres Chinos formuló el primer borrador de la "Lista simplificada de caracteres chinos de uso común" y recopiló 700 caracteres chinos simplificados. Después de leer el manuscrito, Mao Zedong señaló que estos 700 caracteres simplificados no eran lo suficientemente simples. Para simplificar los caracteres chinos, debes utilizar escrituras más cursivas, descubrir las reglas de simplificación, crear formas básicas y simplificar con regularidad. El 1 de junio de 1953, el Comité Central del Partido Comunista de China estableció el Comité Central de Personal. El 8 de octubre de 1954, se reorganizó a partir de la Asociación de Investigación sobre la Reforma del Carácter Chino. Con la aprobación de la segunda reunión del Comité Permanente de la APN del Primer Congreso del Pueblo, se estableció la Comisión para la Reforma del Carácter Chino como una agencia directamente dependiente del Consejo de Estado. . 1954 165438 El 30 de octubre, la primera reunión del Comité Permanente de la Comisión de Reforma del Idioma y los Caracteres Chinos decidió realizar las modificaciones necesarias al quinto borrador de la "Lista simplificada de caracteres chinos de uso común". Sobre la base del quinto borrador, el equipo de compilación de caracteres chinos compiló el "Borrador de caracteres simplificados" (798 caracteres simplificados, 400 caracteres variantes abolidos y 251 radicales simplificados de caracteres chinos escritos a mano). En 19551, la Comisión de Reforma del Carácter Chino, el Ministerio de Educación, el Departamento Político General del Ejército Popular de Liberación de China y la Federación Panchina de Sindicatos emitieron conjuntamente un aviso para publicar 300.000 borradores de planes para simplificar los caracteres chinos para solicitar opiniones. . En más de medio año desde el anuncio del "Proyecto de plan de simplificación del carácter chino" hasta julio del mismo año, la Comisión de Reforma del Carácter Chino recibió 5.167 cartas y opiniones de personas de todos los ámbitos de la vida, y 200.000 personas participaron en la discusión. a nivel nacional, entre los cuales se mostraron partidarios del “Proyecto de Plan de Simplificación de los Caracteres Chinos” La cuenta del 97 (Contemporary Chinese Character Reform, Contemporary China Press, 1995). El 13 de julio de 1955, basándose en la propuesta de la Comisión de Reforma del Caracter Chino, el Consejo de Estado estableció el Comité de Aprobación del Plan de Simplificación del Caracter Chino. En septiembre de 1955, el Comité de Reforma de los Caracteres Chinos redactó un borrador revisado del "Plan de Simplificación de los Caracteres Chinos", que eliminó las 400 variantes del borrador que debían abolirse y el borrador para simplificar los radicales de los caracteres chinos escritos a mano, y ajustó el número de caracteres simplificados del borrador original a 512, aumentando 56 radicales simplificados. Se decidió no abordar las variantes de la solución simplificada y se elaboró ​​un primer borrador de variantes. 下篇: Por favor, haz algo de fan fiction sobre Fighting to Break the Sky y uno que pueda aumentar la recompensa.