Chica, la cantidad de texto en este juego de AVG es realmente grande. no grande. Incluso busqué una traducción completa del diálogo, pero realmente no pude encontrarla. Pero existe una estrategia llamada "College Festival Prince Evil + Gorgeous Strategy". No sé si lo has visto en persona ~ Puedes conocer la trama básica. La traducción completa del diálogo es realmente un proyecto enorme...
Y "Otros también podrían hacer ellos mismos una versión china del diálogo..."
………… ……… ………………………………………………………………………………………………………………………… …………… ……………………………………………………………………………………………………………… ………………… ………………………………………………………………………………………
Hasta donde yo sé, todos los juegos creados en China primero debe descifrarlo y luego transferir los archivos de texto del juego a las personas que los aman para que realicen el arduo trabajo de traducción y edición de imágenes. Luego, una vez realizado todo el trabajo, es tarea del programador. todavía es necesario: la traducción puede ser la más grande. Es mucho trabajo, pero es inútil incluso si el juego está traducido, especialmente para la beta cerrada, los errores no se pueden reproducir en todas partes.
No sé de dónde salió ese dios para concluir que los juegos chinos son más fáciles que traducir diálogos.
La traducción requiere mucho tiempo y es laboriosa. Para decirlo sin rodeos, es un trabajo ingrato, pero no sin familiares que sepan hablar japonés.
Los rompedores de juegos, los programadores y los artistas son todos solteros difíciles de encontrar incluso con una linterna.
Dime tío, ¿entiendes japonés o sabes descifrar el juego? !