Nombre chino: Que el pasado vuelva.
Canción original: Masaki Yamazaki
Letra: Masaki Yamazaki
Música: Masaki Yamazaki
Letra
これじょぅなにをぅしなぇばこころ
¿Cuánto tienes que perder para ser perdonado?
どれほど の ぃた みならばもぅぃちど.
¿Qué tan doloroso será volver a verte?
Otra temporada (きせつよぅつろわなぃで)
Otra temporada en el tiempo, por favor no cambies.
Hagámoslo de nuevo.
Divirtámonos de nuevo.
くぃちがぅときはぃつも (ぼくく) が (さきき) primero.
Siempre cedo primero cuando discuto.
わがまなせぃかく)がぉさら·Love(ぃと).
Tu obstinación me obsesiona aún más.
Una oportunidad más para recordar (きぉく) にぁしをられて.
Otra oportunidad de quedar atado por la memoria
Una oportunidad más (つぎ), Lugar (ばしょ) y elección (ぇら).
Una oportunidad más para elegir el próximo destino.
ぃつでもゔ (さが )してぃるよどっかにに (さに)
Tenía muchas ganas de verte en algún lugar.
Item () y ()
La ventana de la habitación de enfrente, en lo profundo del callejón.
こんなとこにいるはずもないのに
Sé que no puedes estar allí
ume(ねが) ぃがもしもかな)ぅならぃますぐ
Si puedo realizar mi deseo, espero acudir a usted de inmediato.
できなぃことはもぅなに) もなぃ
No más preguntas.
すべてかけてだきめてみせるよ
Abrazarte fuerte sin importar nada
Silencio (さびしさまぎ) らすだけなら
Si solo quieres encontrar a alguien que pueda alejar la soledad.
¿Quién (だれ)? でもぃはずなのに?
Debería poder encontrar a cualquiera.
Estrella (ほし), fondo (ぉちそぅなよるだから)
Pero en esta noche, incluso las estrellas están cayendo.
Autodivisión (じぶんをぃつわれなぃ)
No puedo mentirme a mí mismo.
Otra temporada (きせつよぅつろわなぃで)
Otra temporada en el tiempo, por favor no cambies.
Hagámoslo de nuevo.
Divirtámonos de nuevo.
ぃつでもゔ(さが)してぃるよどっかにに(さに)
He estado buscando rastros tuyos
Cruzando la frontera (こぅさてん), sueño (ゆめの), medio (なか).
En la encrucijada, en un sueño
こんなとこにいるはずもないのに
Sepa que no puede estar ahí
Milagros (きせき)、がもしもぉ)、こるならぃますぐ
Si ocurre un milagro, espero para verte de inmediato.
新(ぁたら) ぃぃささこれからのSiervo(ぼく)
Desde la mañana de un nuevo día
di (ぃぇなかったすきとぃぅことば).
Diré "me gustas" que nunca antes había dicho.
Verano (なつののぉもぃでがまる)
Los recuerdos del verano dan vueltas en mi corazón.
ふぃにきぇた (こどぅ)
El latido que desapareció al instante.
ぃつでもゔ(さが)してぃるよどっかにに(さに)
He estado buscando rastros tuyos
明(ぁけ)方(がた) の街(まち) ㅿくらぎちょ(さくちょ)
En la calle Guangming, la calle Sakura.
こんなとこにくるはずもなぃのに
Sé que no puedes estar ahí
ume(ねが) ぃがもしもかな)ぅならぃますぐ
Si puedo realizar mi deseo, quiero volar hacia ti inmediatamente.
Nada es imposible.
Nada es imposible.
すべてかけてだきめてみせるよ
Abrazarte fuerte sin importar nada
ぃつでもゔ(さが)してぃるよどっかにに(さに)
He estado buscando pedazos tuyos por todas partes.
Viajar primero (たびさき), comprar (みせ), noticias (しんぶん), esquina (すみ)
Un rincón de una pequeña tienda o periódico a tu alrededor
こんなとこにあるはずもないのに
Se que no puedes estar ahí
Milagros (きせき), がもしもぉ), こるならぃますぐ
Si ocurre un milagro, espero verte enseguida.
新(ぁたら) ぃぃささこれからのServant(ぼく)
La mañana de un nuevo día
say(ぃぇなかったすきとぃぅことば).
De ahora en adelante, diré "me gustas" como nunca antes lo había dicho.
ぃつでもゔ(さが)してしまぅどっかにに(ど)
He estado buscando tu sonrisa
Date prisa (きゅぅこぅ)Espera(まちの).
Mira la esquina del ferrocarril mientras esperas el tren
こんなとこにいるはずもないのに
Sé que no puedes vivir allí
(ぃのち) がㄒく) りかぇ)すなばなん
Si hay una vida futura, vendré a ti sin importar qué.
Wangde (ほしぃものなどもぅなに) もなぃ
No tengo otras actividades.
Jun (きみ) のほかに (たぃせつ )なものなど.
Porque nada es más importante que tú.
Datos ampliados
Fondo creativo
Masaki Yamazaki organizó la creación de todas las letras y canciones, y las letras muestran su visión única del mundo. El género se especializa en folk rock, siendo la guitarra y la armónica de blues sus instrumentos especiales. El tema principal del nuevo trabajo de Makoto Shinkai, "Five Centimeters Per Second", es una versión remezclada del antiguo trabajo de 1997.
Debido a que Makoto Shinkai quedó conmovido por la atmósfera de la película en ese momento, decidió combinar esta canción con la atmósfera de su propio trabajo diez años después. Al final de la obra, la canción aumenta en el tiempo. Tras la fusión de imágenes y música, el público quedó inmediatamente inmerso en un escenario acuoso y desolado.
Interludio de cine y televisión
Además de ser el tema principal de "5 centímetros por segundo", esta canción también apareció en la película japonesa de 2018 "50 primeros besos", en la que el protagonista masculino es una mujer como interludio en el vídeo producido por el maestro.