1, dice v.
2. ¿Muerte?
3. ¿Muerto? Dead
4.Deaddream (puede traducirse como "fantasía perdida")?
5. ¿El lugar de la muerte? ¿El lugar de la muerte (se puede traducir como infierno "infierno" diablo)?
6. The Deadly One (inmortal, inmortal, invencible)
Si quieres elegir un nombre en inglés relacionado con la muerte, puedes consultar el siguiente ejemplo:
1, Hades, Grecia, Hades.
2. Lucifer, Islam, oponente de Dios, guardián del infierno.
3. Muerte, hebreo, muerte.
4. Thanatos, Grecia, la encarnación de la muerte.
5. Río del Olvido: El río del olvido El difunto debe beber el agua de este río para poder olvidar las cosas del mundo.
El Río Styx: El Río del Pesar, el río principal que separa el inframundo y el mundo humano. Debido a que el río era sagrado, los antiguos griegos a menudo juraban sobre él, y los dioses juraban que cualquiera que lo violara no podría hablar durante nueve años.
Notas sobre la elección de nombres en inglés:
1. Los nombres en inglés son demasiado comunes
El primer problema es que los nombres en inglés son demasiado comunes, como por ejemplo: Henry, Jane, Juan, María. Al igual que los extranjeros que nombran a Zhao Zhiwei, Wang Xiaogang y Chen Xiaoping, parece exagerado. Aunque no existen reglas determinadas para nombrar, la sensación que da es muy importante.
2. No entender las diferencias culturales y los tabúes
Además, debido a las diferencias culturales, algunos nombres tienen connotaciones indecentes, como Kitty. En la jerga inglesa, se refieren a la vagina de una mujer. Cat debería cambiarse a Cathy y Kitty debería cambiarse a Kate.
3. Cambia tu nombre y apellido
En términos generales, las personas de países que no hablan inglés pueden cambiar su nombre cuando llegan a los Estados Unidos, pero nadie cambiará su nombre. apellido. Esto está relacionado con el honor familiar y también estará relacionado con la herencia en el futuro. Entonces, no importa lo difícil que sea pronunciar tu apellido, cíñete a él.
Es común que las personas cambien sus apellidos incluso si tienen un nombre en inglés, como Ken Stone de Situ Jian y Yan Xiao de Xie En. Los siguientes apellidos ingleses son aceptables, pero es mejor no usarlos, como Young Yang, Lee Lee, etc.
4. El nombre y apellido en inglés son homofónicos.
Algunas personas tienen nombres homófonos en inglés porque sus apellidos se pronuncian muchas veces. Sin embargo, un nombre en inglés de este tipo es aceptable por sí solo, pero el nombre completo no es natural, como Xiaoshan Shawn Xiao, Zhong Qi, Jone Zhong, Zhou Xun, An Xin An An.
5. No entender la gramática y usar la parte incorrecta del discurso.
Los nombres suelen ser sustantivos, no adjetivos. Algunas personas no entienden esta regla y usan adjetivos para nombrarlos, como Lucky, que en realidad no es un nombre en inglés.
6. Usar el género equivocado
Ocasionalmente, las personas se equivocan de género. Por ejemplo, hay una mujer llamada Andy Daniel.
Enlace de referencia: Enciclopedia Baidu: Muerte (palabra en inglés)