Yao (y m 40) Yao (ti m 40) señora, a los caballeros les gusta Qiu (h m 40) Yao.
Las verduras escalonadas fluyen de un lado a otro.
Mi bella dama, lo quiero.
Si no puedes conseguir lo que quieres, siempre la extrañarás día y noche.
Yuyou (zāi) yoyo, rueda (zh m:n) hacia el lado opuesto.
Para berros mixtos, elija de izquierda a derecha.
La mujer hermosa y virtuosa vino a ella con una pareja y una pareja.
La bolsa del pastor está desigual, a izquierda y derecha (mào).
Una dama graciosa, con cascabeles y tambores (lè).
Anotar...
Guan Guanluo (jū)鸠(jiū): El pájaro faisán sigue piando. Paloma faisán, el nombre de las aves acuáticas, es águila pescadora. Cuenta la leyenda que son muy dedicados
Continente: la tierra en el agua
Miaoyou: tranquilo y hermoso.
Bolsa de pastor: nombre de una planta acuática, una planta acuática comestible.
Qiu: cónyuge
Wù: despertar, dormir: dormir
Dormir: día y noche
Piensa en la ropa: señorita
p>
Arpa y amigos del arpa: toca el arpa y el arpa para mostrar cercanía
Mao: elección
Música de campana y tambor: toca la campana y tambor para hacerla feliz
[1]: Tapa de sonido, que indica selección.
Xingya. Guan Guan, la suma de hombres y mujeres también corresponde. Guanju, un ave acuática, es una especie de potro rey y garza. Hoy existe entre el río Yangtze y el río Huaihe. La vida y la vida son fijas y no se meten de vez en cuando. Entonces Mao Chuan creía que eran muy leales y diferentes. Las Biografías de las Mujeres creen que nunca fueron vistas montando a caballo, lo que oscurece su verdadera naturaleza. Río, nombre general del agua que fluye en el norte. Continentes, lugares habitables en el agua. Gentil, elegante y pausado. Shu, gente. Una mujer, llamada mujer soltera, se refiere al hecho de que la princesa Wang Wen era virgen. Caballero se refiere a Wang Wenye. Bien y bien. Yi, Pi también. Mao: expresa profundo afecto por He. ——Notas de Zhu
Guan Guan, Mao Zhuan: "He Ye": "Paloma, águila pescadora": Niu Yunzhen dijo: "Solo la palabra 'Guan Guan' escribe claramente dos palomas. Primero habla, luego cae al suelo, amor Si se escribe como "Jiangdao Faisán, su sonido es perfecto", el significado es corto."
Palabra:
Homóloga: una de la izquierda y. lados derechos.
Mao Zhuan: "Delgado, tranquilo. Shu, bueno". En "Nine Songs: Mountain Ghost", "Zimu Yu es elegante", Wang Yi señala: "Delgado, hermoso".
Junzi, dijo: "Según el prefacio de Mao, hay seis obras escritas por Junzi. Un caballero piensa que es un médico, o piensa que es un término general para ministros, médicos y eruditos, o piensa que es un sabio hombre, o piensa que es una mujer. "Palabras del marido". "En lo que respecta a la poesía, la palabra 'junzi' puede referirse a emperadores y príncipes, y a la dinastía Qing, médicos y eruditos. " : "Si presionas el botón, aún puedes decir una buena palabra.
Tú, la “explicación” de la leyenda de Mao, tienes muchos otros sinónimos. Li Shizhen dijo: "Comúnmente te llaman Silk Pan, la gente en Chizhong te llama Gongbeard, la gente en Huaishang te llama Zipan, la gente en Jiangdong te llama Lotus Seeds", etc. Gentianáceas, hierba perenne con raíces adheridas al fondo y hojas flotando en el agua. Ha sido alimento desde tiempos inmemoriales. Lu Ji dijo: "Los tallos blancos se remojan en vino amargo (vinagre prensado), que es gordo y hermoso". El vecino Lu Wenyu dijo: "La antigua fruta en conserva en Baiyangdian, An'an, Hebei se llama azucena, y la Los tallos y pecíolos se utilizan para hacer pequeños manojos. Al comer, use agua para manipularlo. Quítele la piel y mézclelo con vinagre y aceite, es bastante delicioso."
Biografía de Liu y Mao: El artículo. Se utiliza "Erya·Yanshi". Zhu dijo: "Tráelo con la corriente".
Pensamiento y lenguaje Ropa de partículas, Mao Zhuan: "El pensamiento también lo es". "Zhuangzi Tian Zifang" "Olvidé servir a mi hija", nota de Guo Xiang. : "Aquellos que 'sirven' piensan en la existencia".
Zhu Dao: "Eres pausado y prolongado". Presiona pausado y pausadamente, y la profundidad del anhelo es larga.
Biografía de Mao y Mao: "Elección".
Las campanas y tambores tocados con oro son una gran ceremonia y diversión. Wang Guowei dijo: "La música del oro se toca con campanas y tambores; doctor, es sólo un tambor". Según este poema, "la música de campanas y tambores" es una especie de lenguaje de identidad.
A juzgar por la combinación de instrumentos musicales y vasijas rituales en la Tumba de Zhouzhuang, existe de hecho una clara jerarquía en el uso de la música de piedra, incluso en la llamada Dinastía Zhou Oriental, cuando "los rituales colapsaron y la música colapsó". Se han excavado más de 2.000 tumbas en las llanuras centrales de Guo, Zheng, Sanjin y Zhou. Las campanas de campana desenterradas se limitan a tumbas individuales con estándares de entierro más altos y representan aproximadamente el 1% del total. A juzgar por los requisitos de producción de las campanas musicales de bronce, esto es inevitable: ninguna "persona poderosa" puede hacerlo. Y todo ello concuerda con las características sociales reflejadas en el poema.
[Editar este párrafo] Traducción
Las palomas están en el banco de arena del río,
siguen piando.
Una chica tranquila y hermosa,
es una buena esposa para un hombre.
Pesca por los lados izquierdo y derecho de la embarcación,
Las plantas acuáticas son de diferentes longitudes.
Una chica tranquila y hermosa,
Los hombres la extrañan día y noche.
La pérdida y la persecución son inalcanzables,
Me desperté y soñé con Sauvignon Blanc.
Te extraño mucho,
Doy vueltas y vueltas y no puedo dormir.
Las plantas acuáticas tienen una longitud desigual.
La niña dio vueltas para recogerlas.
Chica tranquila y hermosa,
tocar el piano y el arpa demuestra intimidad.
Las plantas acuáticas tienen una longitud desigual,
La niña da vueltas para recogerlas.
Niña tranquila y hermosa,
tocar campanas y tambores la hace feliz.
Versión en inglés del profesor Xu Yuanchong;
Cortejo y boda
Hay un par de tórtolas cortejando junto al río
Tórtolas están cortejando;
Tener un debut
Quien es un joven que persigue.
El agua corre a diestra y siniestra
Los berros son largos aquí y cortos allá;
El joven desea día y noche
para la hermosa niña.
Su deseo se hizo tan fuerte,
No podía dormir,
Pero toda la noche dio vueltas y vueltas,
Amando ¡Tan profundamente, tan profundo!
Ahora junte hacia los lados izquierdo y derecho
¡Los berros pueden ser largos o cortos, tiernos y tiernos!
¡Oh laúd, luz de la música!
¡Para una prometida tan esbelta!
Invita a tus amigos
¡Además de tiernos berros hervidos!
¡Oh, campanas y tambores, alegría!
¡Qué dulce y esbelta está la novia!
[Editar este párrafo] Introducción
¿Guan Ju proviene de "El Libro de las Canciones"? ¿Estilo nacional? El primer capítulo de "El Libro de las Canciones", "Zhou Nan", refleja el amor y la búsqueda de un joven por una hermosa chica, describiendo el dolor que no puede conseguir y la felicidad que puede conseguir a través de la imaginación. Es el creador de la poesía amorosa china. No sólo refleja el tema popular del amor, sino que también tiene características artísticas únicas. Guan Ju: El título está tomado de la primera frase del poema. De ahí surgió el título de El Libro de los Cantares. El Libro de las Canciones es la primera colección de poesía de China.
[Editar este párrafo] Estructura
Desde la antigüedad, Guan Ju se ha dividido en dos capítulos. Una es que cada cuatro frases es un capítulo y el poema completo tiene cinco capítulos. El otro está dividido en tres capítulos, el primer capítulo tiene cuatro oraciones y el segundo y tercer capítulo tienen ocho oraciones cada uno. Literalmente, prefiero el segundo enfoque. El primer capítulo es una introducción general y toma una actitud objetiva; el segundo y tercer capítulo comienzan con el protagonista. Primero, dijo que extrañaba a la señora y que ni siquiera podía dormir. Luego, después de proponerle matrimonio a una mujer, hace todo lo posible para hacerla feliz y cómoda. Si el segundo capítulo se acerca a la realidad, entonces el tercer capítulo es romántico, con el protagonista lírico intoxicado por el brillante futuro de un amor exitoso.
[Editar este párrafo] Rasgos artísticos
Este poema es incisivo y perspicaz, especialmente en el tercer capítulo el protagonista es realmente considerado y cariñoso con la mujer que quiere. Capítulo 1 "My Fair Lady" Esta frase va recta sin siquiera dar un pequeño giro. Sin embargo, a partir del Capítulo 2, los detalles aumentan. El joven estuvo dando vueltas en la cama toda la noche porque estaba "pensando en la ropa mientras dormía", que de hecho es una expresión verdadera. Cuanto más inquieto duermes, más fluctúa tu estado de ánimo. Cuando las personas están enamoradas, siempre piensan con optimismo, por eso piensan en lo animada que será la escena cuando se casen, en lo armoniosa que será la relación después del matrimonio y en lo maravillosa que será. la vida será felicidad. Todas estas ensoñaciones se transforman desde el insomnio de “tomar las cosas con calma y mostrar el lado contrario”. Aunque se trata de una ilusión subjetiva, no está fuera de nuestro alcance.
Más tarde, el dramaturgo emitió una declaración en nombre de los personajes de la obra, diciendo "Que los amantes eventualmente se casen", lo cual fue demasiado revelador, pero el autor de "Guan Ju" llenó sus ojos con una imaginación rica y completa, que fue realmente; "feliz pero no feliz". Lascivo, triste pero no triste. Lo que es raro es que esta sea una típica visión oriental tradicional china del amor normal, es decir, espera convertirse en pareja con una dama (como se desprende de la palabra "bueno"), no solo como pareja (esto es similar a " Zheng"). ¡Las obras de "Viento" son diferentes!), aunque llevan la huella de la clase dominante feudal, también reflejan las características tradicionales de la nacionalidad Han.
"Xing" es una técnica realista, lo cual es bueno. Este poema trata sobre Hezhou y es obviamente un producto popular; la vida de los antiguos trabajadores (probablemente mujeres) se puede ver en Cai You. No estamos familiarizados con la recolección, pero podemos comprender la vida de recolectar loto, raíz de loto y diamantes. Primero se lava río abajo, luego se toma en las manos, luego se cocina y se sirve en la mesa. Significa que, aunque una pequeña tarea no es fácil de realizar (este es el verdadero espíritu de trabajo), simboliza el estado de ánimo y los giros y vueltas de la búsqueda de su esposa por parte de un caballero. Cuando el arroz crudo esté cocido, llega el momento de “tocar tambores y tocar música”, ¡lo que significa cuánto tiempo! Al mismo tiempo, este tipo de trabajo es un hecho inmediato, no una fantasía virtual. Es a la vez realista y simbólico, lo cual es un ejemplo correcto de Bixing, el poder de la poesía china. La reina es virtuosa, pero en el lugar donde sueñan con cazar faisanes, es posible que no puedan verlos volar conmigo. Sin embargo, este "gran maestro" finalmente desarrolló un buen ojo para la poesía. Es una pena que los antiguos no supieran "aprender del pueblo". (Editorial Xiaoru: este pasaje proviene de uno de mis comentarios posteriores al desastre. Fue escrito con mis propias palabras en ese momento, por lo que puede ser ligeramente diferente del texto original. Los lectores pueden aprender de él).
Este poema expresa principalmente la leyenda de la estrella auspiciosa Mao Zedong: "Xingye". La explicación de Kong es la más pertinente. Dijo en "Mao Shi Zhengyi": "Todos los que son 'Xing' se levantarán. Saquen inferencias de un ejemplo y guíen a toda la clase a abrir sus propios corazones. Las plantas, árboles, pájaros y bestias citados en "Poesía" son todo con la palabra 'Xing'." El llamado "Xing" significa evocar primero lo que se va a cantar desde otro escenario como sustento. Esta es una expresión eufemística e implícita. Estos poemas se basan en la "lealtad y la diferencia" de las palomas. Una dama debe coincidir con un caballero; es difícil encontrar una niña con un flujo deficiente de puerros, y estar con un puerro también es "recoger" y "ganar". La dama también está "haciendo amigos" y "feliz". La ventaja de esta técnica es que tiene un impacto de gran alcance y puede producir un efecto lleno de texto y significado.
Este poema también utiliza algunas palabras que riman en dos tonos para realzar la belleza armoniosa del tono del poema y la viveza de la descripción de los personajes. Por ejemplo, "Wanyue" rima; "Jiaojiao" es un tono doble; "Tossing" es a la vez un tono doble y una rima. Utilice dichas palabras para modificar acciones, como "dar vueltas y vueltas"; para imitar imágenes, como "My Fair Lady"; para describir paisajes, como "variada bolsa de pastor", todas las cuales son vívidas, expresivas y emocionales. Liu Zai dijo en sus "Notas varias": "El sonido de los antiguos... proverbios sigue en su mayoría la naturaleza de la naturaleza. La razón por la que son homofónicos es que una oración tiene la rima de hoja y la otra es que las palabras con doble La rima se usa entre oraciones ". Este poema Aunque el poema es diferente del poema de Ye Yun, el uso de palabras que riman de dos sílabas mantiene el estilo simple y natural de la poesía antigua.
En términos de rima, este poema utiliza oraciones pares para rimar. Esta rima par ha dominado la poesía clásica china durante más de dos mil años. Además, todo el artículo rima tres veces. La palabra "zhi" al final de la palabra funcional no rima, pero el carácter anterior de la palabra funcional rima. Este cambio desigual de ritmo realza enormemente el ritmo y la belleza musical del poema.
La rima de cada capítulo de este poema.
El águila pescadora de Guan Heming acompaña a la pequeña isla en el río. Una mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero. (Finales de oraciones que riman: paloma, continente y faisán)
Nota: Las dos últimas oraciones son en realidad sentencias de juicio. Sin embargo, las generaciones posteriores suelen sacarla de contexto y hacer que esta última frase sea independiente.
Mezcla las algas y pégalas de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se despierta y la persigue. (Cada dos líneas en la oración rima con fluir y buscar)
Fluir: sigue la corriente
Si no puedes perseguirla, siempre la extrañarás día y noche. Señorita Long, estoy dando vueltas y vueltas y no puedo dormir. (Rima de la oración: ganancia, bendición, cambio)
w: Yo también lo creo. Tirando y girando: un pareado con tonos dobles y rimas superpuestas
Berros mezclados, elegido de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se acercó a ella con una pareja y una pareja. (Cada dos oraciones en la oración riman: Cai y Tú)
Conjunciones escalonadas de dos sílabas Amigos: Querido.
Nymphati, tira de ella de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer toca la campana para complacerla.
(Cada dos oraciones en la oración riman: Yan, LE)
Suave y elegante: rima y rima combinadas con música: hazlo feliz.
Debemos entender a Guan Ju desde dos vertientes: la poesía y la música. En términos de poesía, es una "balada", escrita sobre el amor entre hombres y mujeres como una especie de costumbre popular. Según la leyenda, los antiguos tenían la costumbre de que hombres y mujeres se encontraran en plena primavera. "Li Zhou · Funcionarios locales y funcionarios de los medios" dijeron: "Los funcionarios de los medios (es decir, los funcionarios de los medios) son responsables del juicio de todos (cooperación) ... En el mes de febrero (febrero), hombres y mujeres, por lo que no pueden entrar en conflicto. Tolerancia (no se permite correr); aquellos que no usan órdenes sin razón deben ser castigados, y aquellos que no tienen marido deben ser castigados "El canto en" Guan Ju "puede no ser un registro de este evento histórico, pero esto. Un acontecimiento histórico nos ayuda a comprender el estado psicológico y las costumbres de los hombres y mujeres antiguos que se encontraban, se enamoraban y esperaban casarse. El objeto de las obras literarias es la vida social, y la descripción de las costumbres y hábitos sociales puede reproducir más fielmente la vida social, integrándola en la imagen de las costumbres sociales y haciéndola más realista. "Guan Ju" describe el amor entre hombres y mujeres en la antigüedad como una costumbre social. En lo que a música se refiere, todo el poema está formado para la armonía. Zheng Qiao dijo en "Tongzhi·Yuefu·Zheng Sheng Prefacio": "Cualquiera que afine la letra se llama poema, y cuando la canta, se llama canción. No hay poeta que no cante", enfatizó especialmente Zheng Qiao. La importancia del temperamento. Todos los poemas vívidos y vívidos de la antigüedad a menudo se pueden cantar y la armonía del timbre es importante. "Guanyong" utiliza capítulos y frases repetidas, lo que indica que es una canción y un poema que vive en la boca de la gente. Por supuesto, "Guan Ju" es una combinación de expresión de significado poético y tono rápido, transmitiendo significado poético a través del tono. El "Prefacio a la poesía" de Zheng Xuan decía: "Yu Shu dijo: 'La poesía expresa aspiraciones, las canciones resumen las palabras, el sonido es eterno y la ley es armoniosa. Sin embargo, ¿cuál es el método de la poesía?"
Haz un comentario de agradecimiento
Guan Guan, la suma de hombres y mujeres también es correspondiente. Guanju, un ave acuática, también conocida como Wangju, es un tipo de garza. Hoy existe entre el río Yangtze y el río Huaihe. Hay parejas que son naturalmente indiferentes y no pelean cuando de vez en cuando nadan juntos. Por tanto, Mao Chuan cree que es sincero y único. Lienv cree que la gente nunca lo ha visto montando a caballo, pero esto también es natural. Río, nombre general del agua que fluye en el norte. Continentes, lugares habitables en el agua. Gentil, elegante y pausado. Shu, gente. Una mujer, llamada mujer soltera, se refiere al hecho de que la princesa Wang Wen era virgen. Caballero se refiere a Wang Wenye. Bien y bien. Yi, Pi también. Mao: expresa profundo afecto por He.
——Zhu Zhu
Como poema de amor, "Guanyong" toma el agua como fondo. En "El Libro de las Canciones", hombres y mujeres a menudo se encuentran y cortejan junto al agua. Guan Ju es el primero, y su elección de escenario es muy típica.
Este poema utiliza la expresión "Xing", donde las cosas vienen primero y las cosas después. Es el canto del águila pescadora lo que lleva al autor a perseguir a una mujer. Se produjeron fenómenos similares en la pesca del águila pescadora y en el cortejo de los machos. La pesca de aves acuáticas se utiliza para implicar unión sexual.
"Guan Nu" utiliza un estilo de escritura progresivo para describir el manejo del protagonista de la bolsa de pastor y su búsqueda de una dama. Los movimientos de recolección y recolección del protagonista son fluidos, recolectando y aplastando en secuencia. Fluir significa dejar, apilar los puerros recogidos a izquierda y derecha; recoger significa seleccionar y ordenar la bolsa de pastor amontonada, de hecho, la bolsa de pastor seleccionada está apilada a izquierda y derecha; El tratamiento que la protagonista hace de la bolsa de pastor es del desorden al orden, paso a paso. Miremos al protagonista masculino persiguiendo a la joven. Primero, enciérrela como la esposa más adecuada y luego "pídalo" para que no pueda conseguirlo, para que no pueda dormir y no pueda pensar en ello, para que no pueda conseguirlo. . El hombre pensó mucho toda la noche y finalmente encontró una manera de acercarse a una dama, y finalmente lo logró. "Friends of the Qin and Se" trata sobre atraer la atención y el favor de las mujeres tocando el arpa y luego tener la oportunidad de acercarse a ellas. "Música Zhonggu" significa tocar campanas y tambores para casarte con la mujer que te gusta. "Friends of Qinser" tiene como objetivo crear una atmósfera relajada y feliz y acercarnos unos a otros a través del entretenimiento. "Música Zhonggu" significa celebrar una gran boda para hacer a las mujeres extremadamente felices. En la antigüedad, durante las bodas se cantaban y bailaban. Como poema de boda, "Xiaoya Che Jurisdiction" se describe de la siguiente manera: "Aunque no tiene virtud ni esposa, puede cantar y bailar". El novio en el poema utiliza el canto y el baile como una parte importante de la boda para complacer. la otra parte.
La heroína Guan se llama a sí misma un "caballero" y el poema fue escrito por un joven aristocrático. El estilo es fresco y elegante, y la etiqueta y la música de la dinastía Zhou son obviamente civilizadas.
[Editar este párrafo] Antecedentes de la escritura
"Poesía" es una colección de poesía china, que recopila 305 poemas desde principios de la dinastía Zhou occidental hasta el período de primavera y otoño.
El Libro de los Cantares es rico en poesía antigua y tiene una rica historia de la literatura china.
La "poesía" tiene estilo, gracia y elogios, refleja la opresión y explotación de los trabajadores, expresa la resistencia de los trabajadores y los esclavos, y rara vez escribe sobre el amor.
Tomado del folklore, es fácil de entender sin perder el verdadero sentido de la vida.
El primer poema lírico de amor de Guan Ju ha circulado entre la gente durante mucho tiempo. Muestra la forma en que los jóvenes expresaban su amor en aquella época.
Técnicas retóricas cortas
Tema: La virtud de la reina se basa en la emoción y la cortesía (dijo Confucio)
Antes del Movimiento del Cuatro de Mayo, nadie decía que esto Era un poema de amor. Después del Movimiento del Cuatro de Mayo, los literatos chinos de la época lo distorsionaron en poemas de amor para lograr el llamado propósito antifeudal.
Todo el poema utiliza metáforas, recursos retóricos evocadores y la forma estructural de capítulos repetidos.
"Guan Ju" expresa la hermosa expectativa del autor de un matrimonio feliz al describir la búsqueda apasionada de un hombre por una niña.
¡Absolutamente originales! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !