Buscando la traducción vernácula de "Dieciocho Pai Ocho poemas" de Hu Jia

Primera toma:

Cuando nací, el mundo era pacífico. Después de crecer, las fortunas nacionales de la dinastía Han disminuyeron drásticamente. ¡El camino del cielo no muestra bondad! Reducir la guerra y el desplazamiento. ¡La tierra no tiene piedad! Me hizo nacer en el momento equivocado. ¡Guerra continua! ¡El mundo es extremadamente difícil; la gente está desplazada! Todo el pueblo Han se lamentó.

¡El humo del faro cubre los campos! Hu Bing saqueó sin motivo; violó su intención original y perdió su integridad. Me siento muy culpable. Las costumbres de los Xiongnu son muy diferentes y es difícil que las hijas Han sean adecuadas; ¡sufrirán humillación! ¿A quién debería llorar? Hu Jia toca una melodía y toca el ritmo de la lira, lleno de dolor e ira, nadie sabe quién no tiene amigos.

Segundo tiempo:

Deja que Hu me obligue a ser concubina; llévame al oeste hasta el fin del mundo. Hay densas nubes y niebla en las montañas, lo que dificulta el regreso a casa; los fuertes vientos soplan a miles de kilómetros de distancia y hay polvo por todas partes. Los soldados de Hu eran numerosos y brutales, salvajes y feroces como serpientes venenosas; llevaban arcos, flechas y armaduras, agitaban sus látigos con arrogancia a lo largo del camino. Mi alma ya está agotada y sólo puedo llorar solo.

Tercer golpe:

Cruzando la frontera de la dinastía Han y entrando a la ciudad Xiongnu; ¡perdí mi hogar y mi virginidad! No hay nada mejor que renunciar a la vida. La chaqueta de cuero de fieltro sobre mi cuerpo me hacía sentir fría en los nervios; el olor a cordero era tan apestoso que me obligó a tragar lágrimas.

En medio de la noche, el viento levantó arena amarilla y bloqueó la puerta sin saberlo. El sentimiento de tristeza es interminable, el piano toca tres tiempos; cuando notes tu agravio, ¿cuándo se calmará la tristeza y el enojo en tu corazón?

El cuarto tiempo:

¡Todos los días y todas las noches! ¿Cómo puedes extrañar tu ciudad natal? ¡La única persona en el mundo que puede respirar! ¿Quién es peor que yo? ¡Solo puedo culpar a mi mala suerte! A partir de entonces cayó en manos de los hunos.

¿Cómo pueden dos corazones comer y convivir si sus costumbres son diferentes? Con diferentes pasatiempos, ¿quién puede escuchar la depresión en mi corazón? ¡Piensa en mi experiencia! Cuántas dificultades y obstáculos; lo mismo ocurre con los cuatro tiempos de Hu Jia, y la melodía se vuelve cada vez más triste.

El quinto tiempo:

Los gansos salvajes se fueron volando hasta desaparecer; ¡y qué si tenían el corazón roto! Sólo podía pensar mucho en silencio. Mirando la luna brillante con el ceño fruncido, acaricio y canto la música lentamente; ¡la melodía de cinco tiempos es levemente débil! Se acumulan sentimientos de tristeza y resentimiento.

Sexto tiempo:

¡Escucha el Río Dragón a lo lejos por la noche! Si lloras, si te quejas, ¡sentirás dolor; levántate temprano y verás la Gran Muralla! ¿Dónde está el camino a casa lentamente? Al recordar mi viaje anterior a Occidente, me sentí muy feliz por el arduo viaje. Seis latidos después, ¡la tristeza vuelve! Aparta la lira y deja de tocar.

El séptimo tiempo:

Las costumbres de los Xiongnu son demasiado crueles, y desprecian a los viejos, débiles, enfermos y discapacitados, son jóvenes y fuertes, comen comida deliciosa y; No puedo soportar mirarlo. Dondequiera que haya agua y pasto en abundancia, se instalan y acampan. Había vacas y ovejas por todas partes, al igual que colmenas y hormigas. ¡Me cansé después de siete tomas! Odio este día incierto.

El octavo tiempo:

¡Si los dioses realmente tienen espíritus! ¿Por qué me hace sentir solo y miserable? ¿Qué me pasa? ¿Por qué debería emparejarme con un marido inadecuado? ¿Qué le he hecho a Dios? ¿Por qué debería ser castigado reduciéndome a un estado fronterizo desolado? ¡Haz la octava canción de Hu Jia! Sólo quiero deshacerme de mis preocupaciones.

El noveno tiempo:

¡El cielo no tiene límites! El mar no tiene límites; la tristeza en mi corazón no tiene límites. ¡La vida es tan corta, el tiempo es como ver un caballo correr por el hueco de la pared lleno de tristeza! No hay alegría que pueda encontrar; ay, estoy en la flor de la vida.

El décimo tiempo:

¿La lucha en el campo de batalla no se detendrá hasta que se apague la hoguera en lo alto de la ciudad? Todos los días la casa está llena de asesinos, y todas las noches sopla el viento del norte y sopla la luna. El mensaje de la ciudad natal está aislado, ¡Moriré sin lágrimas; diez latidos cantan el odio profundo! Lágrimas como sangre.

El undécimo latido:

No tengo miedo a la muerte, ni puedo morir por mis propios motivos; el sol pasa volando, año tras año fui torturado; Mi marido de Ren Hu me adoraba y dio a luz a un hijo. No hay vergüenza ni vergüenza en la responsabilidad de criar a una madre; Hu Jia agregó nuevas canciones a los once ritmos, ¡agregando carne y sangre de ahora en adelante!

Décimo segundo plano:

Cuando regresa la primavera, hay mucho calor en la tierra y hay paz en la familia Han, los dos países se han hecho amigos sin pelear, y; ya no pueden luchar. De repente me encontré con un enviado de la dinastía Han que vino a redimirme. ¡Qué pena dejar a mi pequeño! A partir de entonces fue difícil volver a verse.

Doce tiempos cantan las alegrías y las tristezas, ¡no hay elección si quedarse o irse!

El decimotercer disparo:

¡Quién hubiera pensado que esta vida restante podría regresar a Han; abrazar a dos hijos biológicos! Las lágrimas cayeron por mi falda. ¡Duele tanto decir adiós a la vida y a la muerte! En este punto se separa la carne y los huesos; hacerlo paso a paso, si los pasos son pesados. ¡Música de piano en trece tiempos! Xian estaba ansiosa y triste.

El decimocuarto plano:

En plena noche, en trance, soñé que el niño estaba a mi lado. ¡Toma mi mano en sueños! Uno está feliz, el otro está triste; cuando te despiertas con dolor, ¿cuándo podrás descansar? ¡Música de piano en catorce tiempos! Un puñado de mocos y un puñado de lágrimas.

El decimoquinto tiempo:

El decimoquinto tiempo de la canción es urgente, y el aire llena el pecho. ¿Quién sabe? ¡Vivir en una tienda de campaña, casada con un semifinalista de la conferencia; La alegría se convirtió en tristeza. ¡Madre e hijo fueron separados vivos! ¿Cómo puede mi corazón soportarlo? No sé si estoy vivo o muerto, así que no puedo encontrarlo.

Décimo sexto tiempo:

¡Dieciséis tiempos y tristeza, mis padres y yo estamos muy separados mirándonos día y noche! Los niños no pueden sentir pena unos por otros. Una niña sin tristeza es inolvidable, pero tocar el piano es aún más desgarrador.

El latido 17:

En el latido 17, me dolían el corazón, la boca y la nariz. Había montañas pesadas bloqueando el camino, dificultando el caminar. Está lleno de maleza, y las ramas y hojas muertas están frías; la gente está cansada, agotada y se han agotado todas sus fuerzas.

Decimoctavo tiempo:

Se reproducen dieciocho tiempos hasta el final, y el sonido persistente es preocupante. Los hunos y la dinastía Han tenían costumbres muy diferentes en diferentes regiones; era como si el cielo y la tierra estuvieran separados para siempre. El hijo está en el oeste y la madre en el este. ¡Qué vasto es el mundo! Incapaz de contener mi tristeza.

Datos ampliados:

1. Introducción a la partitura para piano

La última dinastía Han estuvo sumida en el caos y vio guerras en años sucesivos. Cai Wenji fue capturada por los hunos durante su fuga y vivió en la Gran Muralla. Posteriormente se casó con Zuo y tuvo dos hijos. Pasó doce años de primavera y otoño fuera de la Gran Muralla, pero siempre extrañaba su ciudad natal. Cao Cao pacificó las Llanuras Centrales, hizo las paces con los Xiongnu y envió enviados para utilizarlas.

Wenxi fue redimida por una gran suma de dinero, por lo que escribió el famoso poema largo "Dieciocho Pai de Hu Jia", describiendo las desafortunadas experiencias de su vida. Qin Ge tiene versiones como Da Hu Jia, Xiao Hu Jia y Hu Jia Eighteen Beats. Aunque las melodías son diferentes, todas reflejan los sentimientos extremadamente contradictorios y dolorosos de Cai Wenji al extrañar su ciudad natal y no poder soportar la separación de su carne y sangre. La música es eufemística y quejumbrosa, desgarrando el hígado y los intestinos.

"Dieciocho latidos de la familia Hu" es un poema lírico del antiguo Yuefu. Un latido es un capítulo, y los dieciocho capítulos son * * *, de ahí el nombre, que encarna el tema "Regreso". a la dinastía Han con Happy Moon". Durante la guerra al final de la dinastía Han, Cai Wenji vivió en el sur de Xiongnu durante doce años. Como esposa de Zuo, extraña mucho su ciudad natal. Cuando Cao Cao envió a alguien para que la llevara de regreso al continente, tuvo que dejar atrás a sus dos hijos. La alegría de regresar a casa fue superada por el dolor de la separación y se sintió muy conflictiva.

2. Valor literario

Desde la perspectiva del talento literario y las artes marciales, Cao Cao debería ser uno de los emperadores más destacados de la historia. Una persona que ha disfrutado muchas veces de la ciudad imperial de Wu Wei, aunque sea mujer, debería ser una figura destacada. Esta persona es Cai Yan.

Como genio familiarizada con la música, dejó la pieza para piano "Hu Jia's Eighteen Beats" a las generaciones futuras, ubicándose entre las diez mejores piezas musicales antiguas. En literatura, dejó obras famosas como "Dieciocho latidos de Hujia" y "Poemas de dolor e indignación". Guo Moruo elogió "Dieciocho Beats of Hujia" de esta manera. "Esto es como una ola interminable, esto es como un volcán activo que hace erupción de lava, este es el grito de toda el alma".

Guo Moruo también llamó "Dieciocho latidos de Hujia" como "desde Qu Yuan". Li Sao" "El poema lírico más apreciable desde entonces". En cuanto a los poemas de dolor e indignación, se piensa que el valor literario de esta obra se puede comparar con el de los Siete hijos de Jian'an.

3. Influencia en las generaciones posteriores

Después de la desaparición de la dinastía Song del Sur, todo el pueblo Han en China fue conquistado. Wang Yuanliang, un poeta que murió en la dinastía Song del Sur, tocó dieciocho tiempos de Hujia para Wen Tianxiang en prisión para expresar el "dolor sin fin" de las montañas y ríos rotos. Durante este período, los "Dieciocho Pats de Hujia" se difundieron rápidamente entre los ministros y el pueblo de la antigua dinastía Song del Sur. Según los registros de "Las obras completas de Shu Qin",

Esta canción despertó una popularidad sin precedentes.

Alguien dijo: "Estaba triste y enojado, pensando en el resentimiento y sintiendo mucha emoción, así que escribí" Dieciocho Pai de Hu Jia "". También hay algunos poemas que se sienten nostálgicos, como "Pai Hu Jia Zhongsyllable, de Yanshan". Lonely Stone and Iron" y "Cai Yan's Thoughts on Desire" Fei, tocar el piano es muy triste".

"Dieciocho Beats of Hujia" es sólo una pieza para piano. Aunque expresa sentimientos de tristeza y resentimiento, también es un "resentimiento noble". Después de la caída de la dinastía Song, tal vez fue esta música de amplia circulación llena de "gran tragedia" y "resentimiento aristocrático" la que permitió que los "corazones, piedras y hierro" perseveraran hasta el final, permitiendo así que la sangre de la raza y la cultura para continuar. Más de 80 años después, cuando las tropas anti-Yuan marcharon a través del norte y el sur del río Yangtze, la raza y la cultura finalmente cobraron nueva vida.

Enciclopedia Baidu-Hu Jia Dieciocho ritmos y ocho canciones