Leer respuestas al encuentro de Mao Dafu con el lobo en chino clásico

1. "Mao Dafu leyendo respuestas con traducción" El texto original y la traducción del antiguo poema

Autor: Mao Dafu Taixing Mao Dafu también es médico de úlceras.

Un día, mientras regresaba de practicar artes marciales, me encontré con un lobo en el camino. Vomitó sus envoltorios y se agachó en el lado izquierdo del camino. Cuando se levanta el cabello y se mira, la tela está envuelta en oro y hay varias cosas ②.

En el extraño momento, el lobo saltó frente a él, arrastrando levemente su túnica, y luego se fue. El cabello viaja y lo arrastra.

Comprueba que sus intenciones no son malas, así que síguelas. Poco después, cuando llegué a la cueva, vi a un lobo enfermo. Tenía una llaga enorme en la parte superior de la cabeza, que estaba llena de gusanos.

Mao se dio cuenta de lo que quería decir, tomó todos los ingredientes, aplicó la medicina según el método y listo. Se hacía tarde y el lobo lo despidió.

Después de caminar tres o cuatro millas, se encontraron nuevamente con varios lobos, rugiendo y atacándose entre sí, y se asustaron mucho. El lobo que va delante se precipita hacia la manada. Si se lo dicen, todos los lobos se dispersarán.

Mao Naigui. Primero, Ningtai, un comerciante de plata de la ciudad, fue robado y asesinado en el camino, y nadie pudo perseguirlo.

Ning reconoció las joyas de oro y las llevó a los tribunales. Mao siempre se quejaba en la oficina, pero los funcionarios no le creyeron y recurrieron a la violencia.

No puedo evitar mi queja, pero solo quiero perdón. Por favor, pregúntale a los lobos. Los funcionarios enviaron dos tropas para escoltarlos a la montaña y llegar a la guarida del lobo.

El lobo no volvió y el anochecer no llegó, por lo que los tres se rebelaron. A mitad de camino me encontré con dos lobos, uno de los cuales todavía tenía una cicatriz.

Mao lo miró, se inclinó ante él y dijo: "Antes me dieron un regalo, pero ahora me hacen daño por ello. Si no me muestras misericordia, serás saqueado hasta la muerte". !" Cuando el lobo vio la colcha de Mao, se escapó enojado.

Li desenvainó su espada y se enfrentaron. El lobo puso su pico en el suelo y aulló dos o tres veces. Cientos de lobos se reunieron en las montañas y dieron vueltas.

Li Da avergonzado. Los lobos corrían delante de ellos y mordían las cuerdas. Cuando Li entendió su intención y se desató el pelo, todos los lobos se marcharon.

Resumiendo su apariencia, los funcionarios son diferentes, y el cabello no se suelta de repente. Unos días después, el funcionario salió.

Un lobo me lleva por el camino. Cuando el oficial pasó, el lobo corrió hacia adelante con sus zapatos en brazos y los dejó en el camino.

Las órdenes oficiales desaparecen y el lobo desaparece. Cuando el funcionario regresa, Yin envía gente a visitarlo.

Se dice que había un hombre llamado Cong Xin en cierta aldea que fue ahuyentado por dos lobos y se llevó los zapatos. Si eres detenido y reconocido, se hará como resultado.

Entonces sospechó que quien matara a Ning sería recompensado, y resultó ser cierto. Mató a Ning con un salario, tomó la enorme cantidad de oro y escondió los adornos debajo de su ropa. No se olvidó de buscar el tesoro y el lobo se lo llevó.

Érase una vez, Wenpo que regresaba de un viaje y se encontró con un lobo que le bloqueaba el paso. Tomó su ropa y trató de invocarlo. Luego fue allí y vio que la loba no podía dar a luz.

La mujer la reprimió con fuerza, dio a luz y la soltó. Mañana el lobo le pagará con carne de venado en la boca.

Se ve que esto siempre ha sucedido. (Extracto de "Historias extrañas de un estudio chino") [Nota] ① Médico especialista en úlceras: Se refiere a un cirujano que trata las úlceras.

②Número de cosas: varias cosas. ③搒: azotes e interrogatorios.

④絷: Paquete. ⑤Wenpo: Partera.

9. Entre las siguientes frases, una de las interpretaciones incorrectas de las palabras puntuadas es A. Los funcionarios no lo creen y usan armas para detenerlos con grilletes B. Saben vender lana y joyas de oro. : traicionar a C. Un lobo El título está en camino al comité: abandonar D. sin mencionar la búsqueda, sin mencionar ser recogido por un lobo: urgente 10. Entre las siguientes oraciones, el grupo de palabras punteadas con el El mismo significado y uso es A. Aplicar el medicamento según el método, está bien B. Los funcionarios no lo creyeron, así que preguntaron qué hora era hoy, pero no sabían que había funcionarios Han que estaban tan fuerte como los seres humanos. C. Una de las cicatrices todavía está ahí. No es suficiente para los forasteros 11. Las siguientes oraciones se dividen en cuatro grupos. Cada oración puede reflejar la "lealtad" de los lobos. atacarse unos a otros, muy asustados ② Es tarde y el lobo lo despide. ③Cuando el lobo vio el pelo y la colcha, salió corriendo enojado.

④Si no me tienes misericordia, volverás y saquearás hasta la muerte. ⑤Mañana, el lobo traerá carne de venado a su casa como pago. Entiende y analiza, una de las siguientes declaraciones es. incorrecto: A. En su camino a casa, el cirujano Mao Dafu se encontró con un lobo que vino a pedir ayuda con un paquete en la boca. Al ver que el lobo no tenía malas intenciones, lo ayudó y fue escoltado de manera segura por el lobo. B. Después de que la familia Ning reconociera a Mao Dafu por vender joyas de oro, tuvo dificultades para defenderse, por lo que tuvo que ir a las montañas escoltado por el policía para pedirle pruebas al lobo después de escuchar a Mao Dafu. súplica, el lobo corrió enojado hacia el policía.

C. Cuando el magistrado del condado estaba fuera, un lobo trajo un zapato roto en su pico y le indicó al magistrado que lo guardara. El magistrado envió en secreto a alguien a buscar al dueño del zapato y finalmente lo atrapó. El asesino de Ning Tai, Cong Xin. D. En el pasado, una partera se encontró una vez con una loba que tenía dificultades para dar a luz. Después de ayudarla a dar a luz sin problemas, la loba llegó a la casa de la partera con carne de venado en la boca para devolverle su amabilidad. Esto sucedió a menudo en el pasado.

13. Traducir las frases subrayadas de los materiales de lectura del chino clásico al chino moderno. (10 puntos) (1) En primer lugar, había un comerciante de plata Ningtai en la ciudad que fue robado y asesinado en el camino, y nadie podía perseguirlo.

(4 puntos) Traducción: (2) El lobo puso su pico en el suelo y aulló dos o tres veces. Cientos de lobos se reunieron en las montañas y dieron vueltas. (3 puntos) Traducción: (3) Resuma su apariencia, los funcionarios son diferentes y el cabello no se suelta de repente.

(3 puntos) Traducción: Respuesta de referencia: 9.D (y mucho menos: ocio) 10.C (En el ítem A, el primer "nai" es un adverbio, que indica la sucesión lógica del dos cosas antes y después o cercanas en el tiempo, se puede traducir como "cai", "este talento", "jiu", etc. El segundo "nai" es un adverbio que enfatiza que cierto comportamiento es inesperado o contrario a lo común. sentido, y puede traducirse como "que" o "que". él". El segundo "zhi" es un auxiliar, usado entre el sujeto y el predicado, cancela la independencia de la oración y no la traduce.

En el elemento C, "qi" es un pronombre , traducido como "donde" y "aquellos". D El primer "wei" es una preposición, que indica la sustitución de acción, puede traducirse como "para" y "dar". wei" es una preposición que indica el objeto de la acción y el comportamiento, y puede traducirse como "a", "a", etc.) 11.C (La oración 1 trata sobre el miedo de Mao Dafu cuando vio rugir una manada de lobos. La oración 4 trata sobre Mao Dafu pidiéndole al lobo que lo salve). 12.B (no “el lobo se enojó después de escuchar la súplica de Mao Dafu”) "Corre hacia el oficial de policía", sino "corre hacia el oficial de policía después de ver al lobo". y ser castigado") IV. (24 puntos) 13. (1) Antes de esto, había un comerciante de dinero llamado Ningtai en el condado que fue violado por ladrones. Asesinado en el camino sin pistas a seguir.

(4 puntos, puntos: posposición de atributo, posposición de preposición y estructura de objeto, mo, interrogatorio, etc., la traducción debe ser suave) (2) El lobo presionó su boca contra el suelo y Aulló fuerte y aulló dos veces. Después de tres sonidos, cientos de lobos se reunieron en las montañas y rodearon al oficial. (3 puntos, puntos: pico, palo, giro, etc., la traducción debe ser fluida) (3) El oficial regresó y contó la historia. El magistrado del condado también se sintió extraño, pero no liberó a Mao Dafu de inmediato.

(3 puntos, puntuación de puntos: diferente, repentino, interpretación, etc., la traducción debe ser fluida) Adjunto: Traducción de referencia al chino clásico Mao Dafu del área de Taihang era cirujano. Un día, cuando regresaba de una cirugía, se encontró con un lobo en el camino. Escupió una cosa envuelta y se agachó en el lado izquierdo del camino.

Mao Dafu lo recogió y vio que eran varias piezas de joyería de oro envueltas en tela. Justo cuando se sentía extraño, el lobo se adelantó y saltó de alegría, tiró suavemente de su túnica y luego se fue.

Pero después de que Mao Dafu caminó un rato, el lobo vino a arrastrarlo nuevamente. Al ver que el lobo no pretendía hacer daño, Mao lo siguió.

Después de un rato, cuando llegué a la guarida del lobo, vi a un lobo enfermo acostado. Después de una cuidadosa observación, vi una gran llaga en su cabeza, que se había supurado y le habían crecido gusanos. Mao Dafu entendió lo que quería decir el lobo, escogió los gusanos, aplicó la medicina según métodos médicos y luego se fue.

Ese fue el día. 2. El texto original y traducción de Mao Dafu de Liaozhai Zhiyi

1. Texto original Mao Dafu de Taihang también es un medicamento para las úlceras.

Un día, cuando regresaba de practicar magia, me encontré con un lobo en el camino. Vomitó sus envoltorios y se agachó en el lado izquierdo del camino. Mao lo recogió, lo miró y vio que estaba envuelto en tela y adornos dorados.

En el extraño momento, el lobo saltó frente a él y se fue con un ligero tirón en su túnica. El pelo vuelve a caer.

Comprueba que sus intenciones no son malas, así que síguelas. Poco después de llegar a la cueva, vi a un lobo tendido enfermo, con una gran llaga en la parte superior de la cabeza, que estaba llena de podredumbre y gusanos.

Mao se dio cuenta de lo que quería decir, tomó todos los ingredientes, aplicó la medicina según el método y listo. Se hacía tarde y el lobo lo despidió.

Después de caminar tres o cuatro kilómetros, me encontré nuevamente con varios lobos, rugiendo y atacándose entre sí, y me asusté mucho. Los lobos que van delante se precipitan hacia la manada y, si se dicen algo, los lobos se dispersarán.

Mao Naigui. Primero, Ningtai, un comerciante de plata de la ciudad, fue robado y asesinado en el camino, y nadie pudo perseguirlo.

Ning reconoció las joyas de oro y las llevó a los tribunales. Mao siempre se quejaba en la oficina, pero los funcionarios no le creyeron y recurrieron a la violencia.

No puedo evitar mi queja, pero solo quiero perdón. Por favor, pregúntale a los lobos. Los funcionarios enviaron dos tropas para escoltarlos a la montaña y llegar a la guarida del lobo.

El lobo no volvió y el anochecer no llegó, por lo que los tres se rebelaron. En el camino, se encontró con dos lobos, uno de los cuales todavía tenía una cicatriz. Mao la reconoció, se inclinó ante él y le dijo: "Antes me habían dado un regalo, pero ahora me siento humillado". > Si no tienes piedad de mí, regresa y recógelo. ¡Vas a morir!" El lobo se escapó enojado cuando vio la colcha de Mao. Li desenvainó su espada y se enfrentaron.

El lobo puso su pico en el suelo y aulló fuerte. Después de dos o tres aullidos, cientos de lobos se reunieron en las montañas y dieron vueltas. Estoy muy avergonzado.

Los lobos corrieron hacia adelante para morder la cuerda. Li entendió su significado y desató el cabello, y todos los lobos se fueron. Al resumir su apariencia, los funcionarios discreparon y no explicaron de inmediato el cabello.

En los siguientes días, el funcionario viajó. Un lobo camina por la carretera con un lobo en la pata.

Cuando pasó el funcionario, el lobo volvió a correr con el zapato en la boca y lo colocó frente a la carretera. Cuando el funcionario ordenó hacerse cargo, el lobo se fue.

Cuando el funcionario regresa, envía a alguien a visitarlo. O se dice que había un hombre llamado Cong Xin en cierta aldea a quien dos lobos ahuyentaron y le quitaron los zapatos.

Si llegas a reconocerlo, estará mal. Luego sospechó que quien matara a Ning sería recompensado, y resultó ser cierto.

Mató a Ning con un salario, tomó el enorme oro y escondió los adornos debajo de su ropa. No se olvidó de buscar el tesoro y se lo llevó el lobo. Érase una vez, Wenpo regresaba de un viaje y se encontró con un lobo bloqueando su camino. Ella sostuvo su ropa como si quisiera convocarlo.

En el camino, vio que la loba no podía dar a luz. La mujer la reprimió con fuerza, dio a luz y la soltó.

Mañana el lobo le pagará con carne de venado en la boca. Se sabe que esto siempre ha sucedido.

2. Traducción Mao Dafu, natural de Taihang, es un médico especializado en el tratamiento de llagas. Un día, cuando regresaba de su práctica médica, se encontró con un lobo en el camino con un pequeño paquete en la boca. Cuando vio a Mao Dafu, vomitó el paquete en el suelo y se agachó al borde del camino.

Mao Dafu lo recogió y vio varias piezas de joyería de oro envueltas en su interior. Justo cuando estaba sorprendido, el lobo saltó hacia adelante y saltó de alegría, tiró suavemente de la esquina de la ropa de Mao Dafu con la boca y se alejó. Justo cuando Mao Dafu estaba a punto de irse, el lobo regresó y agarró la ropa, como si. pidiéndole que lo siga.

Mao se dio cuenta de que el lobo no pretendía hacer daño, así que lo siguió. Después de un rato, llegué a una cueva y vi un lobo enfermo en el suelo.

Una mirada más cercana reveló que había una gran llaga en la parte superior de la cabeza del lobo, que estaba podrida y llena de gusanos. Mao Dafu entendió de inmediato lo que quería decir el lobo, por lo que quitó con cuidado los gusanos del lobo enfermo, le aplicó la medicina y luego regresó.

En ese momento ya era tarde y el lobo lo siguió desde lejos. Después de caminar tres o cuatro millas, se encontraron con algunos lobos más, rugiendo para atacar a Mao Dafu.

Mao estaba muy asustado. Cuando estuvo en peligro, el lobo que lo seguía corrió apresuradamente. Pareció decirles algo a los lobos, y los lobos se dispersaron y Mao Dafu pudo regresar sano y salvo. Antes de esto, un banquero llamado Ningtai fue asesinado en la carretera del condado donde se encontraba Mao Dafu. El asesino nunca fue capturado.

Sucedió que Mao Dafu estaba vendiendo las joyas de oro que le dio el lobo, y la familia Ning las reconoció como pertenecientes a Ning Tai y lo rechazó al gobierno del condado. Mao Dafu contó la historia del origen de las joyas, pero el magistrado del condado no le creyó y lo torturó.

Mao Dafu fue tan injusto que no pudo defenderse, por lo que tuvo que suplicar al magistrado del condado que le permitiera interrogar al lobo. Luego, el magistrado del condado envió a dos funcionarios para escoltar a Mao Dafu a las montañas e ir directamente a la cueva para buscar al lobo.

El lobo no volvió, y cuando oscureció desapareció, por lo que los tres tuvieron que regresar. A mitad de camino, se encontró con dos lobos, uno de los cuales todavía tenía una cicatriz en la cabeza. Mao Dafu lo reconoció de inmediato, se inclinó ante él y le dijo: "La última vez me agradecieron el regalo que me hicieron, pero ahora me siento agraviado". "Estoy ofendido. ¡Si no me defiendes, me matarán a golpes cuando regrese! Al ver que Mao Dafu estaba atado, Lang corrió hacia el oficial enojado, pero el oficial rápidamente se acercó. Sacó su cuchillo para resistir.

Al ver esto el lobo, levantó su boca al suelo y aulló fuerte. Justo después de ladrar dos o tres veces, cientos de lobos emergieron de las montañas y rodearon a los funcionarios del gobierno.

Los funcionarios del gobierno quedaron atrapados y muy avergonzados. El lobo con cicatrices saltó hacia adelante y mordió la cuerda que sostenía el pelaje.

El oficial entendió la intención del lobo y de mala gana soltó a Mao Dafu, y los lobos se fueron juntos. Después de regresar, los funcionarios del gobierno contaron la historia. El magistrado del condado quedó profundamente sorprendido, pero no liberó a Mao Dafu de inmediato.

Unos días después, el magistrado del condado salió de patrulla y vio a un lobo con un zapato roto en la boca y colocándolo en la carretera. El magistrado se acercó y el lobo volvió a coger el zapato, corrió hacia delante y lo volvió a dejar en el suelo.

El magistrado del condado quedó muy sorprendido y ordenó al lobo que guardara sus zapatos antes de que el lobo se fuera. Después de regresar, el magistrado del condado ordenó a la gente que investigara en secreto al dueño de los zapatos.

Algunas personas dicen que había un hombre llamado Cong Xin en cierto pueblo que fue perseguido por dos lobos en las montañas y le quitaron los zapatos. El magistrado del condado detuvo a Cong Xin para identificar los zapatos y, de hecho, eran suyos.

Entonces se sospechaba que esta persona debía ser el asesino del banquero Ningtai. Después del interrogatorio, resultó ser cierto. Resultó que un hombre llamado Cong Mingxin mató a Ningtai, robó una gran cantidad de oro y escapó antes de que Ningtai pudiera encontrar las joyas de oro escondidas en su ropa.

Como resultado, el lobo se llevó las joyas y sucedió algo extraño. Érase una vez una partera que regresaba de un viaje y se encontró con un lobo que la esperaba en el camino. Le agarró la ropa y pareció pedirle que la siguiera.

La partera siguió a la loba hasta un lugar y vio a una loba teniendo dificultades para dar a luz. La partera la folló duro y el lobo no la dejó volver hasta que nació el cachorro.

Al día siguiente, el lobo tomó carne de venado en su boca y la puso en el patio de la partera como recompensa. Se puede ver que este tipo de cosas han sucedido con frecuencia desde la antigüedad.

3. Información ampliada de "Historias extrañas de un estudio chino" 1. Antecedentes creativos Pu Songling nació en una familia de eruditos En sus primeros años, también quiso aprovechar el examen imperial para convertirse en. funcionario, pero desgraciadamente fracasó en el examen imperial y sólo podía ganarse la vida enseñando. Le interesan las historias populares sobre fantasmas y dioses desde que era niño.

Se dice que Pu Songling una vez abrió una casa de té frente a su casa para recolectar materiales. Los bebedores de té podían contar una historia en lugar de dinero para el té. Con la ayuda de este método, Pu Songling recopiló una gran cantidad de historias extrañas. Después de clasificarlas y procesarlas, las incluyó todas en "Historias extrañas de un estudio chino".

Según las notas de la dinastía Qing "Three Jue Lu Bi Tan": Pu Songling extendía una estera en el suelo junto a la avenida todas las mañanas, preparaba cigarrillos y té, y se sentaba a esperar a los transeúntes. para recopilar anécdotas. Cada vez que escuchaba algo, lo adornaba después de llegar a casa.

En el primer año de Kangxi (1662), Pu Songling comenzó a escribir historias de zorros y fantasmas cuando tenía 22 años. En la primavera del año 18 del reinado de Kangxi, Pu Songling, de 40 años, recopiló los manuscritos por primera vez. 3. Si no queda cabello, ¿cómo se unirán los generales del cabello? Las anotaciones de traducción del texto original y los ejercicios relacionados están en chino antiguo.

Supongo que estás hablando de "si no queda piel, ¿Cómo se unirán los generales de cabello? Definición: Yan: dónde; Fu: adherido La piel ha desaparecido, ¿a dónde se adherirá el cabello? Es una metáfora de que las cosas no pueden existir si pierden la base para la supervivencia. Texto original: Wei Wenhou estaba viajando y vio a los transeúntes voltear sus pieles y llevar el bolo. El marqués Wen dijo: "¿Por qué giras tu piel y llevas el bolo?". ¿Cud?" Le dijo: "Me encanta su cabello". El marqués Wen dijo: "¿Qué pasa si no sé que el interior está agotado y el cabello no tiene nada en qué confiar?" Subió al trono y prometió cinco ciudades Yi Wu rompió su promesa después de convertirse en duque Hui de Jin. Más tarde, cuando el estado de Qin estaba experimentando hambruna, le pidió a Jin que le prestara grano, pero el duque Hui de Jin no estuvo de acuerdo. "Tomar prestado La comida no puede mejorar la relación, al igual que 'si la piel no existe, ¿el cabello estará seguro? .. 4. Lea el siguiente texto chino clásico y responda las preguntas según sea necesario

(1)① Soy bueno manejando la madera Las partes curvas de los artículos de madera que hago son como las que se dibujan con un compás, y las partes curvas de los artículos de madera que hago son como las que se dibujan con un compás. Las partes rectas son como las medidas con líneas de tinta.

(2) Sin embargo, la gente ha estado diciendo de generación en generación: "Bo Le es bueno entrenando caballos, los alfareros son buenos dando forma a la arcilla y los carpinteros son buenos dando forma a la madera". culpa de quienes gobiernan el mundo.

(2) Significa que todas las reglas y métodos utilizados por los políticos para gobernar el mundo dañan directamente la naturaleza y la naturaleza de las cosas. Traducción: Caballo, sus cascos pueden pisotear la escarcha y la nieve; su pelo puede resistir el viento y el frío.

Es propio del caballo comer hierba, beber agua y saltar con los cascos. Incluso si hay un salón alto, es de poca utilidad para el caballo.

Cuando nació Bole, dijo: "Soy bueno entrenando caballos". Así que planchó el pelo del caballo, lo esquiló, le recortó los cascos, lo marcó, le puso una brida, ató las riendas, y luego mételos en el establo, y haz esto, y el caballo será torturado hasta la muerte por dos o tres décimas, no le dejará comer cuando tenga hambre, y no le dejará beber cuando tenga sed. Tiene que dejar que el caballo corra de un lado a otro; será preparado en un momento y luego en otro. Hay restricciones como frenos y condecoraciones en la parte delantera, y amenazas como látigos en la parte trasera. él matará más de la mitad de los caballos.

El alfarero dijo: "Soy bueno dando forma a la arcilla. La cerámica redonda que hice parece dibujada con un compás, y la cerámica cuadrada parece medida con una regla". : "Soy bueno dando forma a la arcilla. Cuando recorto la madera, las partes curvas de los objetos de madera que hago son como las que se dibujan con un compás, y las partes rectas son como las que se miden con líneas de tinta". p> ¿Podría ser que se deba atender a la naturaleza de la arcilla y la madera? Sin embargo, la gente ha estado diciendo de generación en generación: "Bo Le es bueno entrenando caballos, los alfareros son buenos dando forma a la arcilla y los carpinteros son buenos dando forma a la madera. Esto también es culpa de quienes gobiernan el mundo".

5. Respuestas a la lectura clásica china de "El viejo caza tigres"

1 Un anciano con barba y cabello brillantes, que cloquea y tose de vez en cuando: vejez

De pie, valiente y valiente

El anciano dijo que después de diez años de entrenar sus brazos y diez años de entrenar sus ojos, sus ojos no podían ser barridos con una escoba, y sus brazos podían hacer una Un hombre fuerte los subió y no podía moverse. ——Excelente en artes marciales, valiente y poderoso

2 El anciano sostenía un hacha de mango corto, de veinte o nueve centímetros de largo y la mitad de ancho. Se puso de pie con los brazos en alto y el tigre se abalanzó. sobre él. Giró la cabeza para soltarlo, y el tigre saltó desde lo alto. Se acabó y está sangrando al suelo. Mirándolo, desde la base del mentón hasta la cola, todos están agrietados por el hacha. ——Propósito: Describe en detalle el proceso del anciano atrapando un tigre, que refleja la valentía, las habilidades en artes marciales y la voluntad tenaz del anciano.

3 El anciano dijo que le llevó diez años entrenar sus brazos y diez años entrenar sus ojos. Nos dice lo mismo. Esta es una historia famosa y profunda. Los cazadores de tigres de la familia Tang, jóvenes y mayores, tienen habilidades especiales y son buenos cazando tigres, y sus habilidades especiales son el resultado de décadas de duro entrenamiento. Sirve como complemento del incidente de caza del tigre del anciano.

4 El anciano tiene perseverancia, determinación y voluntad.

Demuestra una filosofía: todo en el mundo "es natural", y las habilidades para matar tigres de Tang Hunting también se ganan con esfuerzo.

5. La forma de escribir es reprimir antes de promocionar.

6. "Enviar enviados con monedas" muestra el poder de la familia Tang en la caza de tigres y la gravedad del problema local de los tigres.

"Es un regalo generoso" muestra la admiración de la gente por el espíritu de la familia Tang y su gratitud hacia la familia Tang.

7 El anciano dijo que había estado entrenando sus brazos durante diez años y sus ojos durante diez años. Sus ojos no se podían barrer con una escoba, y sus brazos eran tan fuertes que un hombre fuerte. podía subirse a ellos. Estaba colgado y no podía moverse. 6. Yang Bu vence al perro Respuestas en chino clásico

1. Yang Zhu: filósofo de principios del Período de los Reinos Combatientes.

2.缁(zī): negro. 3. Liso: blanco.

4. Abalanzarse: golpear, golpear. 5. Ninguno: no lo hagas.

6. Tú: significa "訧", culpar. 7. Xiangzhe: Justo ahora.

8. Xiang: el pasado. 9. Anti: significa “regresar”, volver.

10. Hacer: Si. 11. Yi: usar (ropa) 12. Wei: sentirse extraño 13. Lluvia: llover 14. Yi: ropa 15. Qi: cómo 16. Y: conjunción, indicando que no hay conexión [Editar este párrafo] [Traducción] Yang El nombre del hermano menor de Zhu era Yang Bu. Salió vestido con ropa blanca. Cuando llovió mucho, se quitó la ropa blanca, se puso ropa negra y se fue a casa.

Su perro no lo sabía, así que corrió hacia él y ladró. Yang Bu estaba muy enojado y quería golpear al perro.

Yang Zhu dijo: "No golpees al perro, tú mismo harás lo mismo. Si tu perro fuera todo blanco cuando salió y todo negro cuando regresó, ¿no te sentirías?" ¿Extraño también?" " (1) Salir de civil Salió vestido de blanco.

Ropa: La primera "ropa" es el uso conativo del sustantivo, verbo, vestir; la segunda "ropa" es el sustantivo, ropa. (2) ¿Cómo no va a ser extraño?

(3) Cuando llueve, se quita la ropa blanca: Cuando llueve, se quita la ropa blanca. (4) Ladrarle: Acércate a él y ladrale.

(5) Liso: blanco. (6) 缁 (zi) ropa: ropa negra.

[Editar este párrafo] [Implicación] 1. Cuando un amigo te malinterprete, no te exaltes ni te enojes, debes ponerte en el lugar de los demás y aprender a pensar desde ellos; perspectiva. 2. Si ves la superficie de las cosas pero no logras ver la esencia de las cosas con una visión a corto plazo, finalmente sufrirás la pérdida. 3. No todo debe juzgarse subjetivamente, sino que debe cambiar según los cambios de las circunstancias.

4. Siempre que encuentres el bien o el mal, primero debes mirar dentro de ti mismo y no estar demasiado ocupado culpando a los demás. 5. No mires sólo las cosas en la superficie, sino mira más allá de la superficie para ver la esencia de las cosas.

Eso debería ser suficiente.