Bono: ¿Lo compraste en Chinatown?
Wang: pasteles de luna chinos. La próxima semana es el Festival del Medio Otoño. Si hay una pelea más tarde, tengo algo que tirar.
Bono: Jajajaja...
Wang: Oh hoo, ya entendiste el chiste, aquí lo tienes.
Cheng: Sr. Byrne, nos disculpamos formalmente, reconocemos la infracción de los derechos de autor del producto y nos preparamos para llegar a un acuerdo.
Wang: Pero no quince millones.
Cheng: Por favor tome las cláusulas que desee. Puede copiarnos las cláusulas.
Sra.: Artículo 11.
Cheng: El Tratado sobre Derechos de Autor, Interpretaciones y Fonogramas de la OMC entró en vigor el 1 de octubre de 1998. La Enmienda No. 101 agregó la Convención de Ginebra. Seleccione otra.
................................................ ... ....
................................................. ...... .....
Cheng: Esto se debe a que memoricé todo el texto en el avión aquí. Esta es una habilidad que dominé cuando tenía 18 años, ese año. Memoricé todo el diccionario Xinhua para tu referencia y solo consideré las calificaciones mediocres. Los estudiantes chinos son muy buenos para tomar exámenes. No puedes imaginar lo que están dispuestos a pasar para tener éxito. No entiendes la cultura china. .
MENG: Sr. Bono, independientemente del fallo judicial final, esta reunión es el comienzo de nuestra promoción oficial. Esperamos que EES pueda informar al mercado chino sobre cuestiones de derechos de autor. No nos gusta que nos llamen ladrones. Estamos aquí hoy y queremos decirles una cosa. Desafortunadamente, todavía estás atrapado en el pasado.
Sr. Meng, ¿puedo recordarle que Yao Ming juega en la NBA?
MENG: Eso se debe a que la NBA está tratando de ingresar al mercado chino, que ya es el mercado educativo en inglés más grande del mundo. Hoy en día, los estudiantes chinos no quieren quedarse en Estados Unidos, quieren volver a casa. Sin embargo, todavía no sabes si hicieron trampa en el examen.
Cheng: Sr. Bono, antes de venir a Estados Unidos, discutimos que era mejor dejar volar nuestros sueños. Ahora confirmamos esta decisión y la IPO de NewDream se anunciará oficialmente hoy.
Bono: Lo que debería importarnos.
Cheng: Te importará. Esperaré la oportunidad de que la empresa salga a bolsa. Ahora la tengo. Sí, fue usted quien nos dio esta oportunidad. Gracias, Sr. Bono. Fue su amabilidad la que advirtió a los inversores de Wall Street que mirarían a nuestra empresa con sinceridad y valentía. Cuanta más compensación paguemos. Mayor valoración obtendremos en el futuro.
Además, incluir un nuevo sueño tiene al menos un beneficio... Un día, ya no seremos profesores, sino representantes del departamento de gestión de servicios educativos más grande del mundo. Finalmente nos mostrarás el respeto que merecemos. No tendremos que litigar para comunicarnos entre nosotros.
Más importante aún, hice esto por razones personales. Tenía un amigo que era más inteligente que yo, pero nunca pensó que tendría éxito. El campo en Colombia nunca ha sido justo. Esta es mi manera de aprovechar la dignidad de mi amigo.
Según el plan de China, soy como una tortuga de patas cortas. Personas que tienen miedo de salir y correr riesgos. Ahora, mientras estoy aquí, siento miedo incluso mientras hablo. Pero como dicen mis amigos: algunas cosas son tan importantes que nos obligan a superar nuestros miedos.
Esta es la conversación en inglés que tuvieron los tres cuando fueron a Estados Unidos a negociar. ¡El debate fue acalorado y hablaban inglés con fluidez! Puedes practicar bien.