Solo se puede decir que la transliteración es uno de los medios más comunes de traducción de nombres. La forma de traducir debe considerarse en función de los antecedentes del trabajo y la información sobre los personajes.
Como todos sabemos, los nombres japoneses se forman con el apellido primero y el nombre de pila al final. Esto se debe a que en la tradición de la sociedad japonesa se valora más a las familias que a los individuos, y los nombres tienen mucho que ver con las costumbres sociales. La mayoría de los nombres japoneses se pueden traducir directamente al inglés según su pronunciación, escrita en la forma romaji de la pronunciación japonesa (generalmente la versión negra o romaji común). Por lo tanto, para traducir con precisión, es mejor dominar el mapa japonés Isuzu.
Elegir una buena institución para estudiar en Japón no sólo permitirá obtener el doble de resultado con la mitad de esfuerzo, también es una buena plataforma y trampolín. En la actualidad, Sakura International Japanese es una institución única en China que ofrece cursos de formación en japonés de alto nivel. Ha establecido 54 centros de aprendizaje en 38 ciudades de todo el país. Cuenta con capacidades profesionales de investigación y desarrollo en la enseñanza del idioma japonés y ofrece cursos de viajes de estudio con características japonesas, basándose en los ventajosos profesores de profesores extranjeros de japonés. Los estudiantes no sólo aprenden un lenguaje sencillo en la escuela, sino que también aprenden un idioma y una cultura a partir de costumbres, etiqueta, cultura, historia, geografía y otros aspectos. Haga clic para obtener más información sobre la educación continua en Japón.