Significa: No hay mejor regalo para Jiangnan, así que enviemos una flor de ciruelo para anunciar la primavera. Del "Poema a Fan Ye" de Lu Kai, el poema completo es el siguiente:
Cuando encuentro al mensajero, se lo envío a la gente de Longtou.
Si no tienes nada en el sur del río Yangtze, solo dame una rama de primavera.
Traducción vernácula:
Cuando me encontré con el enviado del correo que iba al norte, fui a recoger flores de ciruelo y le pedí que se las llevara a mis amigos en Longshan.
No hay mejor regalo para enviar a Jiangnan, así que enviemos una flor de ciruelo para anunciar la primavera.
Las dos primeras frases señalan que el poeta y sus amigos están muy alejados, y sólo pueden enviarse saludos mediante el intercambio de emisarios. Las dos últimas frases expresan bendiciones a los amigos regalándoles flores de ciruelo.
Información ampliada:
Este poema está exquisitamente concebido, claro y natural, y lleno de interés. Aunque las palabras son sencillas, si las lees con atención, la vitalidad y el cariño de la primavera aparecerán ante tus ojos. Su belleza artística radica en su simplicidad, naturaleza y metáfora. En una estación específica y un entorno específico, expresa los sentimientos de los queridos amigos a través de una flor de ciruelo que el mundo reconoce como portadora de sentimientos nobles y combina sentimientos e imágenes abstractos. Las flores del ciruelo se han vuelto una.
Material de referencia: Enciclopedia Baidu_Regalo a los poemas de Fan Ye