Debido a que generalmente no hay texto en la fuente de la película, si desea traducir con precisión los subtítulos, debe hacer que la gente escuche japonés, lo escriba en papel y luego lo traduzca al chino. Por supuesto, no se descarta que la escucha y la traducción se puedan hacer directamente, pero creo que es relativamente raro porque la gente con esta tecnología no sabe hacer grupos de subtítulos.
Así que pueden tener