¿Cómo explicar la sopa de langostas de inundaciones y sequías?

En el pasado, siempre que queríamos describir las vidas miserables de la gente de las Llanuras Centrales en la vieja sociedad bajo el doble tormento de los desastres naturales y provocados por el hombre y la opresión de clase, no podíamos evitar citar una canción popular local de ocho caracteres: "Agua, sequía, langostas, sopa y los cuatro desiertos de Henan". Uno de ellos, Tang, a menudo se equipara con el líder de la dinastía Tang, donde estuvieron estacionadas las tropas del Kuomintang durante la Guerra Antijaponesa. Esta comprensión llena de análisis de clase es muy correcta e innegable, pero también esconde otro fenómeno social que es exactamente lo contrario de lo que implica, es decir, la estrecha relación entre los desastres naturales y la resistencia campesina. A través de esta conexión, podemos tener una nueva comprensión de la resistencia campesina y los levantamientos campesinos en la historia china que sea diferente a la del pasado.

Esta afirmación no carece de fundamento. En la década de 1930, el economista marxista Sr. Zhu Xinfan mencionó en el libro "Las relaciones económicas rurales de China y sus características": "La gente de Henan llama a los bandidos 'Laotang'. No sé qué significa esto. Tan pronto como mencionaron 'Laotang' ', la cara se pone pálida." Desde esta perspectiva, la palabra "Tang" en la canción popular anterior es probablemente "Laotang", que originalmente significaba bandido, y esta canción popular probablemente circuló ampliamente antes de la Guerra Antijaponesa. La relación Se reveló la relación entre desastres naturales como inundaciones, sequías y langostas y actividades de bandidaje.

Algunas personas pueden pensar que incluso si la palabra "tang" en la canción popular significa bandido, no significa que los desastres naturales sean una de las principales fuerzas impulsoras para la cría de bandidos. En el mejor de los casos, sólo ilustra la relación paralela entre inundaciones, sequías, langostas y bandidos, más que la relación causal. Para explicar este problema, primero debemos comprender la identidad de los bandidos. Desde el punto de vista etimológico, también hay pistas de por qué la gente de Henan llama a los bandidos "Laotang". Porque durante la última dinastía Qing y la República de China, un gran número de jóvenes agricultores trabajaban durante todo el año en las zonas montañosas del suroeste de Henan, donde los bandidos eran más frecuentes durante la temporada baja del invierno, y eran reclutados para reparar y mantener las tierras de cultivo. Proyectos de riego como terrazas y acequias. Estas personas son conocidas localmente como "constructores". Una vez que el trabajo se reduce y no hay nada que hacer, el equipo de artesanos puede convertirse fácilmente en mafiosos, de modo que las fronteras entre ellos se vuelven cada vez más borrosas. Por lo tanto, en el dialecto de Lushan, a los bandidos se les llama colectivamente "gangjiang". La homofonía se transforma armoniosamente en la palabra "tang". Desde artesanos hasta generales, y luego hasta Laotang, sin duda ilustra la relación evidente entre agricultores y bandidos.